Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иисус Навин 8:12
-
Синодальный перевод
и поставил стан с северной стороны Гая, а между ним и Гаем была долина. Потом взял он около пяти тысяч человек и посадил их в засаде между Вефилем и Гаем, с западной стороны города.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем Иисус выбрал пять тысяч человек и посадил их в засаду с западной стороны города, между Вефилем и Гаем. -
(ru) Новый русский перевод ·
(Иисус взял около пяти тысяч человек и посадил их в засаду между Вефилем и Гаем, к западу от города. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді взяв Ісус яких п'ять тисяч чоловік та й примістив їх у засідку між Бетелом та Аї, на захід від міста. -
(en) King James Bible ·
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city. -
(en) New International Version ·
Joshua had taken about five thousand men and set them in ambush between Bethel and Ai, to the west of the city. -
(en) English Standard Version ·
He took about 5,000 men and set them in ambush between Bethel and Ai, to the west of the city. -
(ua) Переклад Турконяка ·
а засідка на місто — із заходу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї взяв він до пяти тисяч чоловіка та й посадив засїдком між Бетельом та Гаєм на західньому боцї міста позадь нього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І взяв він коло п'яти тисяч чоловіка, і поставив їх як за́сідку між Бет-Елом та між Аєм з за́ходу міста. -
(en) New Living Translation ·
That night Joshua sent about 5,000 men to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the town. -
(en) Darby Bible Translation ·
Now he had taken about five thousand men, and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west of the city. -
(en) New American Standard Bible ·
And he took about 5,000 men and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.