Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
King James Bible
Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему,
The Man of Sin
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов.
That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придёт, доколе не придёт прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
Не помните ли, что я, ещё находясь у вас, говорил вам это?
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в своё время.
And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.
For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьёт духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего —
And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
И за сие пошлёт им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,
Stand Firm
But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа.
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом, или посланием нашим.
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,
Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,