Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Фессалоникийцам 1) | (2 Фессалоникийцам 3) →

Синодальный перевод

New International Version

  • Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему,
  • The Man of Lawlessness

    Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers and sisters,
  • не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов.
  • not to become easily unsettled or alarmed by the teaching allegedly from us — whether by a prophecy or by word of mouth or by letter — asserting that the day of the Lord has already come.
  • Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придёт, доколе не придёт прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
  • Don’t let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessnessa is revealed, the man doomed to destruction.
  • противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
  • He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God’s temple, proclaiming himself to be God.
  • Не помните ли, что я, ещё находясь у вас, говорил вам это?
  • Don’t you remember that when I was with you I used to tell you these things?
  • И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в своё время.
  • And now you know what is holding him back, so that he may be revealed at the proper time.
  • Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.
  • For the secret power of lawlessness is already at work; but the one who now holds it back will continue to do so till he is taken out of the way.
  • И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьёт духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего —
  • And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming.
  • того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
  • The coming of the lawless one will be in accordance with how Satan works. He will use all sorts of displays of power through signs and wonders that serve the lie,
  • и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
  • and all the ways that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
  • И за сие пошлёт им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
  • For this reason God sends them a powerful delusion so that they will believe the lie
  • да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.
  • and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
  • Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,
  • Stand Firm

    But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruitsb to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.
  • к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа.
  • He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом, или посланием нашим.
  • So then, brothers and sisters, stand firm and hold fast to the teachingsc we passed on to you, whether by word of mouth or by letter.
  • Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,
  • May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal encouragement and good hope,
  • да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.
  • encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word.

  • ← (2 Фессалоникийцам 1) | (2 Фессалоникийцам 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025