Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Фессалоникийцам 1) | (2 Фессалоникийцам 3) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему,
  • The Great Apostasy

    Now, brethren, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, we ask you,
  • не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов.
  • not to be soon shaken in mind or troubled, either by spirit or by word or by letter, as if from us, as though the day of [a]Christ had come.
  • Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придёт, доколе не придёт прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
  • Let no one deceive you by any means; for that Day will not come unless the falling away comes first, and the man of [b]sin is revealed, the son of perdition,
  • противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
  • who opposes and exalts himself above all that is called God or that is worshiped, so that he sits [c]as God in the temple of God, showing himself that he is God.
  • Не помните ли, что я, ещё находясь у вас, говорил вам это?
  • Do you not remember that when I was still with you I told you these things?
  • И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в своё время.
  • And now you know what is restraining, that he may be revealed in his own time.
  • Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.
  • For the [d]mystery of lawlessness is already at work; only [e]He who now restrains will do so until He is taken out of the way.
  • И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьёт духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего —
  • And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming.
  • того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
  • The coming of the lawless one is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders,
  • и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
  • and with all unrighteous deception among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
  • И за сие пошлёт им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
  • And for this reason God will send them strong delusion, that they should believe the lie,
  • да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.
  • that they all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
  • Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,
  • Stand Fast

    But we are [f]bound to give thanks to God always for you, brethren beloved by the Lord, because God from the beginning chose you for salvation through [g]sanctification by the Spirit and belief in the truth,
  • к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа.
  • to which He called you by our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом, или посланием нашим.
  • Therefore, brethren, stand fast and hold the traditions which you were taught, whether by word or our [h]epistle.
  • Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,
  • Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who has loved us and given us everlasting consolation and good hope by grace,
  • да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.
  • comfort your hearts and [i]establish you in every good word and work.

  • ← (2 Фессалоникийцам 1) | (2 Фессалоникийцам 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025