Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Фессалоникийцам 3:2
-
Синодальный перевод
и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
молитесь также, чтобы мы были избавлены от развратных и злых людей, ибо не все веруют. -
(ru) Новый русский перевод ·
Молитесь о том , чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей: ведь не у всех есть вера. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і щоб ми визволилися від безпутніх та поганих людей, бо не в усіх — віра! -
(en) King James Bible ·
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith. -
(en) New International Version ·
And pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not everyone has faith. -
(en) English Standard Version ·
and that we may be delivered from wicked and evil men. For not all have faith. -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб і ми визволилися від невідповідних та злих людей, бо віра — не в усіх. -
(en) New King James Version ·
and that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for not all have faith. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і щоб нам визволитись од безпутних і лукавих людей; бо не у всїх віра. -
(ua) Сучасний переклад ·
Моліться, щоб ми врятувалися від розбещених і злих людей, бо не всі мають віру в Господа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і щоб ми ви́зволилися від злих та лукавих людей, бо віра — не в усіх. -
(en) New Living Translation ·
Pray, too, that we will be rescued from wicked and evil people, for not everyone is a believer. -
(en) Darby Bible Translation ·
and that we may be delivered from bad and evil men, for faith [is] not [the portion] of all. -
(en) New American Standard Bible ·
and that we will be rescued from perverse and evil men; for not all have faith.