Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Фессалоникийцам 3:5
-
Синодальный перевод
Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И пусть Господь укажет сердцам вашим путь к любви Божьей и терпению Христову. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к стойкости Христа. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь же нехай направить серця ваші на любов Божу й на Христову терпеливість. -
(en) King James Bible ·
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ. -
(en) New International Version ·
May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance. -
(en) English Standard Version ·
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай спрямує Господь ваші серця до Божої любові та до Христової терпеливості. -
(en) New King James Version ·
Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господь же нехай направить серця ваші у любов Божу і в терпіннє Христове. -
(ua) Сучасний переклад ·
Нехай же Господь направляє серця ваші на шлях любові Божої та довготерпіння Христового. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Госпо́дь же нехай серця ваші спряму́є на Божу любов та терпеливість Христову! -
(en) New Living Translation ·
May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ. -
(en) Darby Bible Translation ·
But the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of the Christ. -
(en) New American Standard Bible ·
May the Lord direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ.