Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Итак, молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
Pray, too, that we will be rescued from wicked and evil people, for not everyone is a believer.
Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.
And we are confident in the Lord that you are doing and will continue to do the things we commanded you.
Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.
Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you.
ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, —
We never accepted food from anyone without paying for it. We worked hard day and night so we would not be a burden to any of you.
не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.
Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
Even while we were with you, we gave you this command: “Those unwilling to work will not get to eat.”
Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.
Yet we hear that some of you are living idle lives, refusing to work and meddling in other people’s business.
Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
We command such people and urge them in the name of the Lord Jesus Christ to settle down and work to earn their own living.
Вы же, братия, не унывайте, делая добро.
As for the rest of you, dear brothers and sisters, never get tired of doing good.
Если же кто не послушает слова нашего в сём послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed.
Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всём. Господь со всеми вами!
Paul’s Final Greetings
Now may the Lord of peace himself give you his peace at all times and in every situation. The Lord be with you all.
Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:
Here is my greeting in my own handwriting — Paul. I do this in all my letters to prove they are from me.