Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших — как братьев;
Guidelines for Reproof
Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
стариц — как матерей; молодых — как сестёр, со всякою чистотою.
elder women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу.
but if any widow have children or descendants, let them learn first to be pious as regards their own house, and to render a return on their side to [their] parents; for this is acceptable in the sight of God.
Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь;
Now she who [is] a widow indeed, and is left alone, has put [her] hope in God, and continues in supplications and prayers night and day.
а сластолюбивая заживо умерла.
But she that lives in habits of self-indulgence is dead [while] living.
И сие внушай им, чтобы были беспорочны.
And these things enjoin, that they may be irreproachable.
Если же кто о своих и особенно о домашних не печётся, тот отрёкся от веры и хуже неверного.
But if any one does not provide for his own, and specially for those of [his] house, he has denied the faith, and is worse than the unbeliever.
Вдовица должна быть избираема не менее как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа,
Let a widow be put upon the list, being of not less than sixty years, [having been] wife of one man,
известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу.
borne witness to in good works, if she have brought up children, if she have exercised hospitality, if she have washed saints' feet, if she have imparted relief to the distressed, if she have diligently followed every good work.
Молодых же вдовиц не принимай, ибо они, впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать в брак.
But younger widows decline; for when they grow wanton against Christ, they desire to marry,
Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру;
being guilty, because they have cast off their first faith.
притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно.
And, at the same time, they learn also [to be] idle, going about to people's houses; and not only idle, but also gossipers and meddlers, speaking things not becoming.
Итак, я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию;
I will therefore that the younger marry, bear children, rule the house, give no occasion to the adversary in respect of reproach.
Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц.
If any believing man or woman have widows, let them impart relief to them, and let not the assembly be charged, that it may impart relief to those [that are] widows indeed.
Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении.
Honoring Elders
Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
Ибо Писание говорит: «не заграждай рта у вола молотящего»; и: «трудящийся достоин награды своей».
for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman [is] worthy of his hire.
Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трёх свидетелях.
Against an elder receive not an accusation unless where there are two or three witnesses.
Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.
Those that sin convict before all, that the rest also may have fear.
Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию.
A Charge to Timothy
I testify before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou keep these things without prejudice, doing nothing by favour.
I testify before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou keep these things without prejudice, doing nothing by favour.
Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым.
Lay hands quickly on no man, nor partake in others' sins. Keep thyself pure.
Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов.
Drink no longer only water, but use a little wine on account of thy stomach and thy frequent illnesses.
Грехи некоторых людей явны и прямо ведут к осуждению, а некоторых открываются впоследствии.
Of some men the sins are manifest beforehand, going before to judgment, and some also they follow after.