Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Тимофею 1) | (2 Тимофею 3) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Итак, укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
  • Be Strong in Grace

    You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
  • And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.
  • Итак, переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
  • You therefore must endure[a] hardship as a good soldier of Jesus Christ.
  • Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
  • No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.
  • Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
  • And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
  • The hardworking farmer must be first to partake of the crops.
  • Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всём.
  • Consider what I say, and [b]may the Lord give you understanding in all things.
  • Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мёртвых, по благовествованию моему,
  • Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,
  • за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
  • for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.
  • Посему я всё терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
  • Therefore I endure all things for the sake of the [c]elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
  • Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживём;
  • This is a faithful saying:
    For if we died with Him,
    We shall also live with Him.
  • если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас;
  • If we endure,
    We shall also reign with Him.
    If we deny Him,
    He also will deny us.
  • если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
  • If we are faithless,
    He remains faithful;
    He cannot deny Himself.
  • Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
  • Approved and Disapproved Workers

    Remind them of these things, charging them before the Lord not to [d]strive about words to no profit, to the ruin of the hearers.
  • Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
  • Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
  • А непотребного пустословия удаляйся; ибо они ещё более будут преуспевать в нечестии,
  • But shun profane and [e]idle babblings, for they will [f]increase to more ungodliness.
  • и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
  • And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort,
  • которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
  • who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.
  • Но твёрдое основание Божие стоит, имея печать сию: «познал Господь Своих»; и: «да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа».
  • Nevertheless the solid foundation of God stands, having this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Let everyone who names the name of [g]Christ depart from iniquity.”
  • А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почётном, а другие в низком употреблении.
  • But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.
  • Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освящённым и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
  • Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, [h]sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.
  • Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
  • Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
  • От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
  • But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife.
  • рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
  • And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,
  • с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
  • in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,
  • чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.
  • and that they may come to their senses and escape the snare of the devil, having been taken captive by him to do his will.

  • ← (2 Тимофею 1) | (2 Тимофею 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025