Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Тимофею 3) | (Титу 1) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Итак, заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мёртвых в явление Его и Царствие Его:
  • Preach the Word

    I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,
  • проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.
  • proclaim the word; be urgent in season [and] out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.
  • Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
  • For the time shall be when they will not bear sound teaching; but according to their own lusts will heap up to themselves teachers, having an itching ear;
  • и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
  • and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables.
  • Но ты будь бдителен во всём, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твоё.
  • But *thou*, be sober in all things, bear evils, do [the] work of an evangelist, fill up the full measure of thy ministry.
  • Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
  • For *I* am already being poured out, and the time of my release is come.
  • Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
  • I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.
  • а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
  • Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing.
  • Постарайся прийти ко мне скоро.
  • Personal Concerns

    Use diligence to come to me quickly;
  • Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошёл в Фессалонику, Крискент — в Галатию, Тит — в Далматию; один Лука со мною.
  • for Demas has forsaken me, having loved the present age, and is gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.
  • Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения.
  • Luke alone is with me. Take Mark, and bring [him] with thyself, for he is serviceable to me for ministry.
  • Тихика я послал в Ефес.
  • But Tychicus I have sent to Ephesus.
  • Когда пойдёшь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные.
  • The cloak which I left behind [me] in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
  • Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!
  • Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.
  • Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
  • Against whom be *thou* also on thy guard, for he has greatly withstood our words.
  • При первом моём ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
  • The Lord Remains Faithful

    At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.
  • Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
  • But the Lord stood with [me], and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all [those of] the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
  • И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
  • The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve [me] for his heavenly kingdom; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen.
  • Приветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров.
  • Final Greetings

    Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
  • Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.
  • Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.
  • Постарайся прийти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия.
  • Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.
  • Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.
  • The Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Grace [be] with you.

  • ← (2 Тимофею 3) | (Титу 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025