Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Итак, заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мёртвых в явление Его и Царствие Его:
I solemnly urge you in the presence of God and Christ Jesus, who will someday judge the living and the dead when he comes to set up his Kingdom:
проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.
Preach the word of God. Be prepared, whether the time is favorable or not. Patiently correct, rebuke, and encourage your people with good teaching.
Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
For a time is coming when people will no longer listen to sound and wholesome teaching. They will follow their own desires and will look for teachers who will tell them whatever their itching ears want to hear.
и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
They will reject the truth and chase after myths.
Но ты будь бдителен во всём, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твоё.
But you should keep a clear mind in every situation. Don’t be afraid of suffering for the Lord. Work at telling others the Good News, and fully carry out the ministry God has given you.
Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
As for me, my life has already been poured out as an offering to God. The time of my death is near.
Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
I have fought the good fight, I have finished the race, and I have remained faithful.
а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
And now the prize awaits me — the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on the day of his return. And the prize is not just for me but for all who eagerly look forward to his appearing.
Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошёл в Фессалонику, Крискент — в Галатию, Тит — в Далматию; один Лука со мною.
Demas has deserted me because he loves the things of this life and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus has gone to Dalmatia.
Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения.
Only Luke is with me. Bring Mark with you when you come, for he will be helpful to me in my ministry.
Когда пойдёшь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные.
Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!
Alexander the coppersmith did me much harm, but the Lord will judge him for what he has done.
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
Be careful of him, for he fought against everything we said.
При первом моём ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
The first time I was brought before the judge, no one came with me. Everyone abandoned me. May it not be counted against them.
Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
Yes, and the Lord will deliver me from every evil attack and will bring me safely into his heavenly Kingdom. All glory to God forever and ever! Amen.
Приветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров.
Paul’s Final Greetings
Give my greetings to Priscilla and Aquila and those living in the household of Onesiphorus.
Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.
Erastus stayed at Corinth, and I left Trophimus sick at Miletus.
Постарайся прийти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия.