Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Титу 1:12
-
Синодальный перевод
Из них же самих один стихотворец сказал: «Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые».
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Один из их же собственных пророков сказал: "Критяне всегда были лжецами, злобными и ленивыми обжорами". -
(ru) Новый русский перевод ·
Даже один из них, их собственный пророк3 сказал: «Критяне всегда лжецы, злобные звери, ленивые обжоры». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Сказав один з них, власний пророк їхній: Крітяни завжди брехливі, звірі погані, черева ледачі. -
(en) King James Bible ·
One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сказав один із них — їхній власний пророк: Критяни — постійні брехуни, люті звірі, ліниві ненажери. -
(en) New King James Version ·
One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сказав же один о них, власний їх пророк: Критяне завсїди брехуни, люті зьвіри, черева лїниві. -
(ua) Сучасний переклад ·
Один із їхніх пророків сказав:
«Критяни — завжди брехуни, злі й ледачі ненажери». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Сказав один з них, їхній власний пророк: „Крітяни за́вжди брехливі, люті звірі, черева́ні ліниві“! -
(en) Darby Bible Translation ·
One of themselves, a prophet of their own, has said, Cretans are always liars, evil wild beasts, lazy gluttons. -
(en) New American Standard Bible ·
One of themselves, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”