Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Тимофею 4) | (Титу 2) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • Павел, раб Божий, Апостол же Иисуса Христа, по вере избранных Божиих и познанию истины, относящейся к благочестию,
  • Greetings from Paul

    This letter is from Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ. I have been sent to proclaim faith toa those God has chosen and to teach them to know the truth that shows them how to live godly lives.
  • в надежде вечной жизни, которую обещал неизменный в слове Бог прежде вековых времён,
  • This truth gives them confidence that they have eternal life, which God — who does not lie — promised them before the world began.
  • а в своё время явил Своё слово в проповеди, вверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, —
  • And now at just the right time he has revealed this message, which we announce to everyone. It is by the command of God our Savior that I have been entrusted with this work for him.
  • Титу, истинному сыну по общей вере: благодать, милость и мир от Бога Отца и Господа Иисуса Христа, Спасителя нашего.
  • I am writing to Titus, my true son in the faith that we share.
    May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.
  • Для того я оставил тебя в Крите, чтобы ты довершил недоконченное и поставил по всем городам пресвитеров, как я тебе приказывал:

  • Titus’s Work in Crete

    I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you.
  • если кто непорочен, муж одной жены, детей имеет верных, не укоряемых в распутстве или непокорности.
  • An elder must live a blameless life. He must be faithful to his wife,b and his children must be believers who don’t have a reputation for being wild or rebellious.
  • Ибо епископ должен быть непорочен, как Божий домостроитель, не дерзок, не гневлив, не пьяница, не бийца, не корыстолюбец,
  • A church leaderc is a manager of God’s household, so he must live a blameless life. He must not be arrogant or quick-tempered; he must not be a heavy drinker,d violent, or dishonest with money.
  • но страннолюбив, любящий добро, целомудрен, справедлив, благочестив, воздержан,
  • Rather, he must enjoy having guests in his home, and he must love what is good. He must live wisely and be just. He must live a devout and disciplined life.
  • держащийся истинного слова, согласного с учением, чтобы он был силён и наставлять в здравом учении, и противящихся обличать.
  • He must have a strong belief in the trustworthy message he was taught; then he will be able to encourage others with wholesome teaching and show those who oppose it where they are wrong.
  • Ибо есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных,
  • For there are many rebellious people who engage in useless talk and deceive others. This is especially true of those who insist on circumcision for salvation.
  • каковым должно заграждать уста: они развращают целые домы, уча, чему не должно, из постыдной корысти.
  • They must be silenced, because they are turning whole families away from the truth by their false teaching. And they do it only for money.
  • Из них же самих один стихотворец сказал: «Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые».
  • Even one of their own men, a prophet from Crete, has said about them, “The people of Crete are all liars, cruel animals, and lazy gluttons.”e
  • Свидетельство это справедливо. По сей причине обличай их строго, дабы они были здравы в вере,
  • This is true. So reprimand them sternly to make them strong in the faith.
  • не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины.
  • They must stop listening to Jewish myths and the commands of people who have turned away from the truth.
  • Для чистых всё чисто; а для осквернённых и неверных нет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть.
  • Everything is pure to those whose hearts are pure. But nothing is pure to those who are corrupt and unbelieving, because their minds and consciences are corrupted.
  • Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу.
  • Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.

  • ← (2 Тимофею 4) | (Титу 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025