Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Титу 1) | (Титу 3) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
  • Teach Sound Doctrine

    But as for you, teach what accords with sounda doctrine.
  • чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
  • Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.
  • чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
  • Older women likewise are to be reverent in behavior, not slanderers or slaves to much wine. They are to teach what is good,
  • чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
  • and so train the young women to love their husbands and children,
  • быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
  • to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.
  • Юношей также увещевай быть целомудренными.
  • Likewise, urge the younger men to be self-controlled.
  • Во всём показывай в себе образец добрых дел, в учительстве — чистоту, степенность, неповреждённость,
  • Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,
  • слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.
  • and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.
  • Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всём, не прекословить,
  • Bondservantsb are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative,
  • не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всём были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
  • not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
  • Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
  • For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,
  • научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
  • training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
  • ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
  • waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
  • Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
  • who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.
  • Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.
  • Declare these things; exhort and rebuke with all authority. Let no one disregard you.

  • ← (Титу 1) | (Титу 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025