Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Евреям 1:7
-
Синодальный перевод
Об Ангелах сказано: «Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь».
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот что говорит Бог об ангелах: "Бог сделал ангелов Своих ветрами, и сделал Он слуг Своих языками пламени." -
(ru) Новый русский перевод ·
Об ангелах сказано:«Он делает ангелов Своих ветрами5
и слуг Своих языками пламени».6 -
(ua) Переклад Хоменка ·
А щодо ангелів мовить: «Той, хто вітри своїми вісниками вчиняє, а полум'я вогненне — слугами своїми.» -
(en) King James Bible ·
And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire. -
(en) English Standard Version ·
Of the angels he says,
“He makes his angels winds,
and his ministers a flame of fire.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
А щодо ангелів каже: Ти робиш духів Своїми ангелами, а палючий вогонь — Своїми слугами. -
(en) New King James Version ·
And of the angels He says:
“Who makes His angels spirits
And His ministers a flame of fire.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І до ангелів же глаголе: Що творить духи ангелами своїми, а поломє огня слугами своїми. -
(ua) Сучасний переклад ·
А про Ангелів Бог сказав:
«Він робить Ангелів Своїх вітрами,[4] і слуги Його стають спалахами вогню». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А про анголів Він говорить: „Ти чиниш духів ангола́ми Своїми, а палю́чий огонь — Своїми слугами“. -
(en) Darby Bible Translation ·
And as to the angels he says, Who makes his angels spirits and his ministers a flame of fire; -
(en) New American Standard Bible ·
And of the angels He says,
“WHO MAKES HIS ANGELS WINDS,
AND HIS MINISTERS A FLAME OF FIRE.”