Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Евреям 2:5
-
Синодальный перевод
Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорим;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И не ангелам во власть отдал Бог мир грядущий, о котором мы говорили. -
(ru) Новый русский перевод ·
Будущую вселенную, о которой мы говорим, Он подчинил не ангелам. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не ангелам бо підкорив він світ майбутній, про який ми говоримо. -
(en) King James Bible ·
Jesus Made Like His Brothers
For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak. -
(en) New International Version ·
Jesus Made Fully Human
It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking. -
(en) English Standard Version ·
The Founder of Salvation
For it was not to angels that God subjected the world to come, of which we are speaking. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже не ангелам Він підпорядкував майбутній світ, про який говоримо. -
(en) New King James Version ·
The Son Made Lower than Angels
For He has not put the world to come, of which we speak, in subjection to angels. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не ангелам бо покорив вселенну грядущу, про котру глаголемо; -
(ua) Сучасний переклад ·
Адже не Ангелам підкорив Він світ прийдешній, про який ми говоримо. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо Він не піддав ангола́м світ майбутній, що про нього говоримо. -
(en) New Living Translation ·
Jesus, the Man
And furthermore, it is not angels who will control the future world we are talking about. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus Made Like His Brothers
For he has not subjected to angels the habitable world which is to come, of which we speak; -
(en) New American Standard Bible ·
Earth Subject to Man
For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking.