Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Евреям 2) | (Евреям 4) →

Синодальный перевод

New International Version

  • Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
  • Jesus Greater Than Moses

    Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.
  • Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всём доме Его.
  • He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God’s house.
  • Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,
  • Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.
  • ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший всё есть Бог.
  • For every house is built by someone, but God is the builder of everything.
  • И Моисей верен во всём доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;
  • “Moses was faithful as a servant in all God’s house,”a bearing witness to what would be spoken by God in the future.
  • а Христос — как Сын в доме Его; дом же Его — мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твёрдо сохраним до конца.
  • But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory.
  • Почему, как говорит Дух Святой, «ныне, когда услышите глас Его,
  • Warning Against Unbelief

    So, as the Holy Spirit says:
    “Today, if you hear his voice,
  • не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,
  • do not harden your hearts
    as you did in the rebellion,
    during the time of testing in the wilderness,
  • где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет.
  • where your ancestors tested and tried me,
    though for forty years they saw what I did.
  • Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;
  • That is why I was angry with that generation;
    I said, ‘Their hearts are always going astray,
    and they have not known my ways.’
  • посему Я поклялся во гневе Моём, что они не войдут в покой Мой».
  • So I declared on oath in my anger,
    ‘They shall never enter my rest.’ ”b
  • Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живого.
  • See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.
  • Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: «ныне», чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
  • But encourage one another daily, as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.
  • Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твёрдо сохраним до конца,
  • We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end.
  • доколе говорится: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота».
  • As has just been said:
    “Today, if you hear his voice,
    do not harden your hearts
    as you did in the rebellion.”c
  • Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
  • Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
  • На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
  • And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?
  • Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
  • And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed?
  • Итак, видим, что они не могли войти за неверие.
  • So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.

  • ← (Евреям 2) | (Евреям 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025