Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Евреям 4:10
-
Синодальный перевод
Ибо, кто вошёл в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо всякий, кто вступает в покой Божий, отдыхает от трудов своих, как Бог отдыхал от Своих трудов. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто входит в покой Божий, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Бог от Своих. -
(ua) Переклад Хоменка ·
бо той, хто ввійде в його відпочинок, відпочине також від своїх діл, як і Бог від своїх власних. -
(en) King James Bible ·
For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his. -
(en) English Standard Version ·
for whoever has entered God’s rest has also rested from his works as God did from his. -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо хто ввійшов до Його відпочинку, той і відпочив від своїх діл, як Бог від Своїх. -
(en) New King James Version ·
For he who has entered His rest has himself also ceased from his works as God did from His. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто бо ввійшов у відпочинок Його, той відпочив от дїл своїх, яко ж од своїх Бог. -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо кожен, хто ввійде в світ спочинку Божого, відпочине від справ своїх так само, як і Бог відпочиває від Своєї праці. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто бо ввійшов був у Його відпочинок, то й той відпочив від учинків своїх, як і Бог від Своїх. -
(en) New Living Translation ·
For all who have entered into God’s rest have rested from their labors, just as God did after creating the world. -
(en) Darby Bible Translation ·
For he that has entered into his rest, he also has rested from his works, as God did from his own. -
(en) New American Standard Bible ·
For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His.