Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Откровение 2:21
-
Синодальный перевод
Я дал ей время покаяться в любодеянии её, но она не покаялась.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я дал ей время раскаяться, но она не желает раскаиваться в своём духовном прелюбодеянии. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я дал ей время покаяться, но она не хочет раскаяться в своем разврате. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я дав їй час, щоб покаялася, а не хоче каятись у розпусті своїй. -
(en) King James Bible ·
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. -
(en) New International Version ·
I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling. -
(en) English Standard Version ·
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я дав їй час, щоби покаялася, але вона не бажає покаятися від своєї розпусти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я дав їй часу, щоб покаялась в перелюбі своїм, та не покаялась. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я дав їй час, аби покаялась, але вона не хоче каятися в своїй розпусті. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Я дав був їй ча́су, щоб пока́ялася, — та вона не схотіла покаятися в розпусті своїй. -
(en) New Living Translation ·
I gave her time to repent, but she does not want to turn away from her immorality. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I gave her time that she should repent, and she will not repent of her fornication. -
(en) New American Standard Bible ·
‘I gave her time to repent, and she does not want to repent of her immorality.