Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Откровение 21:25
-
Синодальный перевод
Ворота его не будут запираться днём; а ночи там не будет.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ворота его никогда не будут закрываться днём, ночи же там не будет. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ворота города никогда не будут закрыты днем, а ночи там не будет. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Брами його не замикатимуться вдень, ночі ж там не буде. -
(en) King James Bible ·
And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there. -
(en) New International Version ·
On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there. -
(en) English Standard Version ·
and its gates will never be shut by day — and there will be no night there. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І його брами не зачинятимуться вдень, а ночі там не буде. -
(en) New King James Version ·
Its gates shall not be shut at all by day (there shall be no night there). -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А ворота його не будуть зачинятись днями; ночі бо не буде там. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ворота його ніколи не будуть зачинятися вдень, а ночі там не буде взагалі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А брами його зачиня́тись не бу́дуть удень, бо там но́чі не бу́де. -
(en) New Living Translation ·
Its gates will never be closed at the end of day because there is no night there. -
(en) Darby Bible Translation ·
And its gates shall not be shut at all by day, for night shall not be there. -
(en) New American Standard Bible ·
In the daytime (for there will be no night there) its gates will never be closed;