Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Откровение 3) | (Откровение 5) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего.
  • The Throne in Heaven

    After this I looked, and behold, a door standing open in heaven! And the first voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, “Come up here, and I will show you what must take place after this.”
  • И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;
  • At once I was in the Spirit, and behold, a throne stood in heaven, with one seated on the throne.
  • и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду.
  • And he who sat there had the appearance of jasper and carnelian, and around the throne was a rainbow that had the appearance of an emerald.
  • И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на головах своих золотые венцы.
  • Around the throne were twenty-four thrones, and seated on the thrones were twenty-four elders, clothed in white garments, with golden crowns on their heads.
  • И от престола исходили молнии и громы и гласы, и семь светильников огненных горели перед престолом, которые суть семь духов Божиих;
  • From the throne came flashes of lightning, and rumblingsa and peals of thunder, and before the throne were burning seven torches of fire, which are the seven spirits of God,
  • и перед престолом — море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола — четыре животных, исполненных очей спереди и сзади.
  • and before the throne there was as it were a sea of glass, like crystal.
    And around the throne, on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:
  • И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лицо, как человек, и четвёртое животное подобно орлу летящему.
  • the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like an eagle in flight.
  • И каждое из четырёх животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днём, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Господь Бог Вседержитель, Который был, есть и грядёт.
  • And the four living creatures, each of them with six wings, are full of eyes all around and within, and day and night they never cease to say,
    “Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty,
    who was and is and is to come!”
  • И когда животные воздают славу, и честь, и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков,
  • And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to him who is seated on the throne, who lives forever and ever,
  • тогда двадцать четыре старца падают пред Сидящим на престоле, и поклоняются Живущему во веки веков, и полагают венцы свои перед престолом, говоря:
  • the twenty-four elders fall down before him who is seated on the throne and worship him who lives forever and ever. They cast their crowns before the throne, saying,
  • достоин Ты, Господи, принять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил всё, и всё по Твоей воле существует и сотворено.
  • “Worthy are you, our Lord and God,
    to receive glory and honor and power,
    for you created all things,
    and by your will they existed and were created.”

  • ← (Откровение 3) | (Откровение 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025