Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Судьи 11:6
-
Синодальный перевод
и сказали Иеффаю: приди, будь у нас вождём, и сразимся с Аммонитянами.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Старейшины сказали Иеффаю: "Будь вождём нашим, чтоб мы могли сразиться с аммонитянами". -
(ru) Новый русский перевод ·
— Приходи, — сказали они, — и будь нашим воеводой, чтобы нам воевать с аммонитянами. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Сказали вони до Єфти: “Ходи, будеш нашим вождем, і ми будемо воювати з синами Аммона.” -
(en) King James Bible ·
And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon. -
(en) New International Version ·
“Come,” they said, “be our commander, so we can fight the Ammonites.” -
(en) English Standard Version ·
And they said to Jephthah, “Come and be our leader, that we may fight against the Ammonites.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
і вони сказали Єфті: Приходь, і будеш нам вождем, і воюватимемо із синами Аммона! -
(en) New King James Version ·
Then they said to Jephthah, “Come and be our commander, that we may fight against the people of Ammon.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І мовляли вони до Ефтая: Іди до нас та й гетьмануй над нами, й будемо воювати з Аммонїями. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказали вони до Їфтаха: „Іди ж, і будеш нам провідником, і будемо воювати з Аммоновими сина́ми“. -
(en) New Living Translation ·
The elders said, “Come and be our commander! Help us fight the Ammonites!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And they said to Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight against the children of Ammon. -
(en) New American Standard Bible ·
and they said to Jephthah, “Come and be our chief that we may fight against the sons of Ammon.”