Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Судьи 18:5
-
Синодальный перевод
Они сказали ему: вопроси Бога, чтобы знать нам, успешен ли будет путь наш, в который мы идём.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они сказали ему: "Спроси Бога, чтобы знать нам, будут ли успешными наши поиски места, где жить". -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда они сказали ему:
— Пожалуйста, спроси у Бога, чтобы нам знать, будет ли наше путешествие успешным. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони його й просять: “Спитай, будь ласка, у Бога, щоб нам знати, чи пощастить нам у дорозі, що оце верстаємо.” -
(en) King James Bible ·
And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous. -
(en) New International Version ·
Then they said to him, “Please inquire of God to learn whether our journey will be successful.” -
(en) English Standard Version ·
And they said to him, “Inquire of God, please, that we may know whether the journey on which we are setting out will succeed.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді вони сказали йому: Запитай же в Бога, і довідаємося, чи доброю буде наша дорога, якою ми йдемо. -
(en) New King James Version ·
So they said to him, “Please inquire of God, that we may know whether the journey on which we go will be prosperous.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї просять його: Спитай у Бога, щоб нам знати, чи пощастить нам у нашій дорозї, що верстаємо? -
(ua) Переклад Огієнка ·
А вони сказали йому: „Запитай же Бога, і нехай ми пізнаємо, чи пощаститься наша дорога, якою ми йдемо́“. -
(en) New Living Translation ·
Then they said, “Ask God whether or not our journey will be successful.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And they said to him, Inquire, we pray thee, of God, that we may know whether our way on which we go shall be prosperous. -
(en) New American Standard Bible ·
They said to him, “Inquire of God, please, that we may know whether our way on which we are going will be prosperous.”