Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Судьи 3:4
-
Синодальный перевод
Они были оставлены, чтобы искушать ими Израильтян и узнать, повинуются ли они заповедям Господним, которые Он заповедал отцам их через Моисея.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь оставил эти народы, чтобы искушать народ Израиля и смотреть, будут ли они повиноваться заповедям Господним, которые были даны их предкам через Моисея. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они были оставлены, чтобы испытать израильтян и проверить, станут ли они слушаться повелений Господа, которые Он дал их отцам через Моисея. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Зостались вони на те, щоб випробовувати ними Ізраїля, щоб довідатись, чи слухатимуться заповідей Господніх, які заповідав був батькам їхнім через Мойсея. -
(en) King James Bible ·
And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses. -
(en) New International Version ·
They were left to test the Israelites to see whether they would obey the Lord’s commands, which he had given their ancestors through Moses. -
(en) English Standard Version ·
They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the Lord, which he commanded their fathers by the hand of Moses. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли випробовував ними Ізраїль, аби пізнати, чи будуть слухатися Господніх заповідей, які заповів їхнім батькам через Мойсея, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А оставив їх на те, щоб випробувати Ізраїля і довідатись, чи слухати муть вони заповідей Господнїх, що дано батькам їх через Мойсея. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І були вони залишені на ви́пробування ними Ізраїля, щоб пізнати, чи будуть вони слухатися за́повідей Господа, які Він наказав був їхнім батькам через Мойсея. -
(en) New Living Translation ·
These people were left to test the Israelites — to see whether they would obey the commands the LORD had given to their ancestors through Moses. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they were to prove Israel by them, to know whether they would obey the commandments of Jehovah, which he commanded their fathers by the hand of Moses. -
(en) New American Standard Bible ·
They were for testing Israel, to find out if they would obey the commandments of the LORD, which He had commanded their fathers through Moses.