Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Судьи 2) | (Судьи 4) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • Вот те народы, которых оставил Господь, чтобы искушать ими Израильтян, всех, которые не знали о всех войнах Ханаанских,
  • Ось ті народи, що Господь зоставив, щоб випробувати ними Ізраїля, тобто всіх тих, що не знали ніяких воєн за Ханаан,
  • для того только, чтобы знали и учились войне последующие роды сынов Израилевых, которые прежде не знали её:
  • та щоб навчались воювати покоління синів Ізраїля, які перше війни не знали:
  • пять владельцев Филистимских, все Хананеи, Сидоняне и Евеи, живущие на горе Ливане, от горы Ваал-Ермона до входа в Емаф.
  • п'ять князів філістимлянських, усі ханааняни, сидонії і хіввії, що жили на Ливан-горі, від Ваал-Хермон-гори до входу в Хамат.
  • Они были оставлены, чтобы искушать ими Израильтян и узнать, повинуются ли они заповедям Господним, которые Он заповедал отцам их через Моисея.
  • Зостались вони на те, щоб випробовувати ними Ізраїля, щоб довідатись, чи слухатимуться заповідей Господніх, які заповідав був батькам їхнім через Мойсея.
  • И жили сыны Израилевы среди Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев,
  • Тому й жили сини Ізраїля серед ханаанян, хеттитів, аморіїв, перізіїв, хіввіїв та євусіїв.
  • и брали дочерей их себе в жёны, и своих дочерей отдавали за сыновей их, и служили богам их.
  • Брали за себе їхніх дочок і віддавали своїх дочок за їхніх синів, і їхнім богам служили.
  • И сделали сыны Израилевы злое пред очами Господа, и забыли Господа, Бога своего, и служили Ваалам и Астартам.
  • Сини Ізраїля вчинили, що Господеві було не довподоби, й забули Господа, Бога свого, й служили Ваалові та Астарті.
  • И воспылал гнев Господень на Израиля, и предал их в руки Хусарсафема, царя Месопотамского, и служили сыны Израилевы Хусарсафему восемь лет.
  • От і запалав гнів Господній на Ізраїля, й він віддав їх у руки Кушан-Рішатаїмові, цареві Арам-Нагараїму, і сини Ізраїля служили Кушан-Рішатаїмові вісім років.
  • Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и воздвигнул Господь спасителя сынам Израилевым, который спас их, Гофониила, сына Кеназа, младшего брата Халевова.
  • Коли ж сини Ізраїля закликали до Господа, Господь дав їм спасителя, Отнієла, сина Кеназа, сина меншого брата Калевового, і він врятував їх.
  • На нём был Дух Господень, и был он судьёю Израиля. Он вышел на войну, и предал Господь в руки его Хусарсафема, царя Месопотамского, и преодолела рука его Хусарсафема.
  • Зійшов на нього дух Господній, і він правив Ізраїлем; він вийшов у похід, і віддав Господь йому в руки Кушан-Рішатаїма, царя арамського, і він запанував над Кушан-Рішатаїмом.
  • И покоилась земля сорок лет. И умер Гофониил, сын Кеназа.
  • І край зазнав сорок років спокою. І вмер Отнієл, син Кеназа.
  • Сыны Израилевы опять стали делать злое пред очами Господа, и укрепил Господь Еглона, царя Моавитского, против Израильтян, за то, что они делали злое пред очами Господа.
  • Після того ж сини Ізраїля знову вчинили те, що було не довподоби Господеві. Тоді Господь дав перевагу Еглонові, цареві моавському, над Ізраїлем, бо вони витворяли зло перед Господом.
  • Он собрал к себе Аммонитян и Амаликитян, и пошёл и поразил Израиля, и овладели они городом Пальм.
  • Зібрав Еглон до себе аммоніїв та амалекитян, вирушив у похід і побив Ізраїля, та й зайняв Пальмове місто.
  • И служили сыны Израилевы Еглону, царю Моавитскому, восемнадцать лет.
  • І служили ізраїльтяни Еглонові, моавському цареві, вісімдесять років.
  • Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и Господь воздвигнул им спасителя Аода, сына Геры, сына Иеминиева, который был левша. И послали сыны Израилевы с ним дары Еглону, царю Моавитскому.
  • Закликали тоді сини Ізраїля до Господа, й Господь дав їм спасителя, Егуда, сина Гери, веніяминянина, лівака. Через нього то послали сини Ізраїля данину Еглонові, моавському цареві.
  • Аод сделал себе меч с двумя остриями, длиною в локоть, и припоясал его под плащом своим к правому бедру,
  • Зробив собі Егуд меча з двома лезами, лікоть завдовжки, і підперезав його собі під одежею, на правому боці.
  • и поднёс дары Еглону, царю Моавитскому; Еглон же был человек очень тучный.
  • От і приніс він Еглонові, моавському цареві, данину. Еглон був же вельми гладкий.
  • Когда поднёс Аод все дары и проводил людей, принёсших дары,
  • Віддавши данину, він відослав людей, що її принесли,
  • то сам возвратился от истуканов, которые в Галгале, и сказал: у меня есть тайное слово до тебя, царь. Он сказал: тише! И вышли от него все стоявшие при нём.
  • а сам повернувсь назад від каменоломів, що біля Гілгалу, та й каже: “Є в мене до тебе, царю, таємне слово.” Той повелів: “Цитьте!” І вийшли всі від нього, що стояли коло нього.
  • Аод вошёл к нему: он сидел в прохладной горнице, которая была у него отдельно. И сказал Аод: у меня есть до тебя слово Божие. Еглон встал со стула.
  • І як наблизився Егуд до нього, він сидів у прохолодній горниці, що була для нього одного. Егуд і каже: “Маю Боже слово до тебе.” Той підвівсь із свого крісла.
  • Аод простёр левую руку свою и взял меч с правого бедра своего и вонзил его в чрево его,
  • Тоді Егуд, простягнувши ліву руку, вхопив меча по правім боці в себе, та й всадив йому в живіт
  • так что вошла за остриём и рукоять, и тук закрыл остриё, ибо Аод не вынул меча из чрева его, и он прошёл в задние части.
  • так, що за лезом ввійшло й держало, і жир зімкнувся вколо леза, тож він не витяг меча з його живота.
  • И вышел Аод в преддверие, и затворил за собою двери горницы, и замкнул.
  • Вийшов тоді Егуд у сіни, зачинив двері горниці й засунув засувом за собою.
  • Когда он вышел, рабы Еглона пришли и видят, вот, двери горницы замкнуты, и говорят: верно, он для нужды в прохладной комнате.
  • Як же він вийшов, прийшли царські слуги й дивляться — аж ось двері горниці засунено, та й кажуть: “Певне він залагоджує свою потребу в кутку прохолодної кімнати.”
  • Ждали довольно долго, но, видя, что никто не отпирает дверей горницы, взяли ключ и отперли, и вот, господин их лежит на земле мёртвый.
  • Ждали вони, ждали, аж ніяково їм стало. А він усе не відчиняв дверей горниці. Тоді взяли ключа, відомкнули, — аж пан їхній лежить мертвий.
  • Пока они недоумевали, Аод между тем ушёл, прошёл мимо истуканов и спасся в Сеираф.
  • Поки ж вони збентежені метушились, Егуд утік, і пройшовши повз каменоломи, врятувався в Сеїрі.
  • Придя же, вострубил трубою на горе Ефремовой, и сошли с ним сыны Израилевы с горы, и он шёл впереди их.
  • Прибувши ж сюди, засурмив на Ефраїм-горах, і спустились сини Ізраїля з ним із гір, а він поперед них.
  • И сказал им: идите за мною, ибо предал Господь врагов ваших Моавитян в руки ваши. И пошли за ним, и перехватили переправу через Иордан к Моаву, и не давали никому переходить.
  • І промовив він до них: “Ходіть за мною, бо Господь дав ваших ворогів моавитян вам у руки!” І пішли вони за ним та й зайняли у Моава йорданські броди й не пускали нікого перейти.
  • И побили в то время Моавитян около десяти тысяч человек, всех здоровых и сильных, и никто не убежал.
  • Побили вони коло десять тисяч моавитян, що були всі сильні, всі здорові люди; ніхто з них не втік.
  • Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоилась земля восемьдесят лет.
  • Мусіли тоді моавитяни скоритись під руку Ізраїля, і був мир у краю вісімдесят років.
  • После него был Самегар, сын Анафов, который шестьсот человек Филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля.
  • Після нього настав був Шамгар, син Аната: цей побив рожном шістсот філістимлян. Він також спас Ізраїля.

  • ← (Судьи 2) | (Судьи 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025