Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Царств 15) | (1 Царств 17) →

Синодальный перевод

New International Version

  • И сказал Господь Самуилу: доколе будешь ты печалиться о Сауле, которого Я отверг, чтоб он не был царём над Израилем? Наполни рог твой елеем и пойди; Я пошлю тебя к Иессею Вифлеемлянину, ибо между сыновьями его Я усмотрел Себе царя.
  • Samuel Anoints David

    The Lord said to Samuel, “How long will you mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and be on your way; I am sending you to Jesse of Bethlehem. I have chosen one of his sons to be king.”
  • И сказал Самуил: как я пойду? Саул услышит и убьёт меня. Господь сказал: возьми в руку твою телицу из стада и скажи: «я пришёл для жертвоприношения Господу»;
  • But Samuel said, “How can I go? If Saul hears about it, he will kill me.”
    The Lord said, “Take a heifer with you and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’
  • и пригласи Иессея к жертве; Я укажу тебе, что делать тебе, и ты помажешь Мне того, о котором Я скажу тебе.
  • Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what to do. You are to anoint for me the one I indicate.”
  • И сделал Самуил так, как сказал ему Господь. Когда пришёл он в Вифлеем, то старейшины города с трепетом вышли навстречу ему и сказали: мирен ли приход твой?
  • Samuel did what the Lord said. When he arrived at Bethlehem, the elders of the town trembled when they met him. They asked, “Do you come in peace?”
  • И отвечал он: мирен, для жертвоприношения Господу пришёл я; освятитесь и идите со мною к жертвоприношению. И освятил Иессея и сыновей его и пригласил их к жертве.
  • Samuel replied, “Yes, in peace; I have come to sacrifice to the Lord. Consecrate yourselves and come to the sacrifice with me.” Then he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.
  • И когда они пришли, он, увидев Елиава, сказал: верно, сей пред Господом помазанник Его!
  • When they arrived, Samuel saw Eliab and thought, “Surely the Lord’s anointed stands here before the Lord.”
  • Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я смотрю не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лицо, а Господь смотрит на сердце.
  • But the Lord said to Samuel, “Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The Lord does not look at the things people look at. People look at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.”
  • И позвал Иессей Аминадава и подвёл его к Самуилу, и сказал Самуил: и этого не избрал Господь.
  • Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, “The Lord has not chosen this one either.”
  • И подвёл Иессей Самму, и сказал Самуил: и этого не избрал Господь.
  • Jesse then had Shammah pass by, but Samuel said, “Nor has the Lord chosen this one.”
  • Так подводил Иессей к Самуилу семерых сыновей своих, но Самуил сказал Иессею: никого из этих не избрал Господь.
  • Jesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, “The Lord has not chosen these.”
  • И сказал Самуил Иессею: все ли дети здесь? И отвечал Иессей: есть ещё меньший; он пасёт овец. И сказал Самуил Иессею: пошли и возьми его, ибо мы не сядем обедать, доколе не придёт он сюда.
  • So he asked Jesse, “Are these all the sons you have?”
    “There is still the youngest,” Jesse answered. “He is tending the sheep.”
    Samuel said, “Send for him; we will not sit down until he arrives.”
  • И послал Иессей, и привели его. Он был белокур, с красивыми глазами и приятным лицом. И сказал Господь: встань, помажь его, ибо это он.
  • So he sent for him and had him brought in. He was glowing with health and had a fine appearance and handsome features.
    Then the Lord said, “Rise and anoint him; this is the one.”
  • И взял Самуил рог с елеем и помазал его среди братьев его, и почивал Дух Господень на Давиде с того дня и после; Самуил же встал и отошёл в Раму.
  • So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the Lord came powerfully upon David. Samuel then went to Ramah.
  • А от Саула отступил Дух Господень, и возмущал его злой дух от Господа.
  • David in Saul’s Service

    Now the Spirit of the Lord had departed from Saul, and an evila spirit from the Lord tormented him.
  • И сказали слуги Сауловы ему: вот, злой дух от Бога возмущает тебя;
  • Saul’s attendants said to him, “See, an evil spirit from God is tormenting you.
  • пусть господин наш прикажет слугам своим, которые пред тобою, поискать человека, искусного в игре на гуслях, и когда придёт на тебя злой дух от Бога, то он, играя рукою своею, будет успокоивать тебя.
  • Let our lord command his servants here to search for someone who can play the lyre. He will play when the evil spirit from God comes on you, and you will feel better.”
  • И отвечал Саул слугам своим: найдите мне человека, хорошо играющего, и представьте его ко мне.
  • So Saul said to his attendants, “Find someone who plays well and bring him to me.”
  • Тогда один из слуг его сказал: вот, я видел у Иессея Вифлеемлянина сына, умеющего играть, человека храброго и воинственного, и разумного в речах и видного собою, и Господь с ним.
  • One of the servants answered, “I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the lyre. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the Lord is with him.”
  • И послал Саул вестников к Иессею и сказал: пошли ко мне Давида, сына твоего, который при стаде.
  • Then Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David, who is with the sheep.”
  • И взял Иессей осла с хлебом и мех с вином и одного козлёнка, и послал с Давидом, сыном своим, к Саулу.
  • So Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine and a young goat and sent them with his son David to Saul.
  • И пришёл Давид к Саулу и служил пред ним, и очень понравился ему и сделался его оруженосцем.
  • David came to Saul and entered his service. Saul liked him very much, and David became one of his armor-bearers.
  • И послал Саул сказать Иессею: пусть Давид служит при мне, ибо он снискал благоволение в глазах моих.
  • Then Saul sent word to Jesse, saying, “Allow David to remain in my service, for I am pleased with him.”
  • И когда дух от Бога бывал на Сауле, то Давид, взяв гусли, играл, — и отраднее и лучше становилось Саулу, и дух злой отступал от него.
  • Whenever the spirit from God came on Saul, David would take up his lyre and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.

  • ← (1 Царств 15) | (1 Царств 17) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025