Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Царств 17:15
-
Синодальный перевод
а Давид возвратился от Саула, чтобы пасти овец отца своего в Вифлееме.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а Давид возвратился от Саула, чтобы пасти овец своего отца в Вифлееме. -
(ru) Новый русский перевод ·
а Давид ходил к Саулу и возвращался в Вифлеем, чтобы пасти овец своего отца. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Давид приходив і повертавсь від служби при Саулі додому, щоб доглядати батькові вівці у Вифлеємі. -
(en) King James Bible ·
But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem. -
(en) New International Version ·
but David went back and forth from Saul to tend his father’s sheep at Bethlehem. -
(en) English Standard Version ·
but David went back and forth from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem. -
(ua) Переклад Турконяка ·
35 то я слідував за ним, і побивав його, і виривав з його пащі! Якщо ж він нападав на мене, то я хапав його за горло, бив і вбивав його. -
(en) New King James Version ·
But David occasionally went and returned from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Давид же вернув був од Саула додому, щоб у Бетлеємі доглядати батькової отари. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Давид ходив до Саула, та вертався па́сти отару свого батька в Віфлеємі. -
(en) New Living Translation ·
but David went back and forth so he could help his father with the sheep in Bethlehem. -
(en) Darby Bible Translation ·
But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem. -
(en) New American Standard Bible ·
but David went back and forth from Saul to tend his father’s flock at Bethlehem.