Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Царств 21:15
-
Синодальный перевод
разве мало у меня сумасшедших, что вы привели его, чтобы он юродствовал предо мною? неужели он войдёт в дом мой?
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Разве мало у меня сумасшедших? Не приводите сюда этого человека, чтобы он юродствовал передо мной. Не пускайте его больше в мой дом!" -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Разве этот человек войдет в мой дом? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Ахіш сказав своїм слугам: «Глядіть лишень сюди: та це ж людина божевільна! Чого було його вести до мене? -
(en) King James Bible ·
Have I need of mad men, that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house? -
(en) New International Version ·
Am I so short of madmen that you have to bring this fellow here to carry on like this in front of me? Must this man come into my house?” -
(en) English Standard Version ·
Do I lack madmen, that you have brought this fellow to behave as a madman in my presence? Shall this fellow come into my house?” -
(ua) Переклад Турконяка ·
І промовив Анхус до своїх слуг: Ось бачите чоловіка-епілептика. Навіщо ведете його до мене? -
(en) New King James Version ·
Have I need of madmen, that you have brought this fellow to play the madman in my presence? Shall this fellow come into my house?” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хиба в мене мало скажених, що привели сього, біснуватись передо мною? чи йому ж то ввійти в мої палати? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Ахі́ш до своїх рабів: „Ось бачите чоловіка, що схо́дить із розуму. На́що привели́ його до мене? -
(en) New Living Translation ·
We already have enough of them around here! Why should I let someone like this be my guest?” -
(en) Darby Bible Translation ·
have I lack of madmen, that ye have brought this one to rave in my presence? shall this [man] come into my house? -
(en) New American Standard Bible ·
“Do I lack madmen, that you have brought this one to act the madman in my presence? Shall this one come into my house?”