Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Царств 25:15
-
Синодальный перевод
а эти люди очень добры к нам, не обижали нас, и ничего не пропало у нас во всё время, когда мы ходили с ними, быв в поле;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Эти люди были очень добры к нам. Они не обижали нас, и ничего не пропало у нас за всё время, пока мы находились в поле рядом с ними. -
(ru) Новый русский перевод ·
А эти люди были с нами очень добры. Они не обижали нас, и все то время, что мы были рядом с ними в полях, ничего у нас не пропадало. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Люди ж ті були вельми до нас добрі: вони нас не чіпали і в нас нічого не поділося за ввесь час, як ми перебували з ними, коли ми були в полі. -
(en) King James Bible ·
But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields: -
(en) New International Version ·
Yet these men were very good to us. They did not mistreat us, and the whole time we were out in the fields near them nothing was missing. -
(en) English Standard Version ·
Yet the men were very good to us, and we suffered no harm, and we did not miss anything when we were in the fields, as long as we went with them. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А мужі були до нас дуже добрими. Не перешкодили нам, і не вимагали в нас усі дні, які ми були з ними. І коли ми були в полі, -
(en) New King James Version ·
But the men were very good to us, and we were not hurt, nor did we miss anything as long as we accompanied them, when we were in the fields. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Люде ж сї вельми добрі до нас; не зневажали нас і нїщо в нас нїде не дїлось як були ми з ними, покіль ми в полі обертались; -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ті люди дуже добрі для нас, і не були ми покривджені, і нічого нам не пропало за всі дні, коли ми ходили з ними, як були́ ми на полі. -
(en) New Living Translation ·
These men have been very good to us, and we never suffered any harm from them. Nothing was stolen from us the whole time they were with us. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the men were very good to us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we companied with them, when we were in the fields. -
(en) New American Standard Bible ·
“Yet the men were very good to us, and we were not insulted, nor did we miss anything as long as we went about with them, while we were in the fields.