Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 7:7
-
Переклад Хоменка
Спорудив також ґанок для престолу, де робив суд, «судову світлицю», і вкрив її кедриною від підлоги аж під стелю.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І спорудив ще престолову сьвітлицю, де вирікав право, судову сьвітлицю, й покрив її кедриною від долівки та аж під стелю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зробив він троно́ву залю, де судив, залю судову́, і покрив кедри́ною від підлоги до сте́лі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він поставив стовпи в притворі храму. І поставив один стовп, і дав йому ім’я — Яхум, і поставив другий стовп, і дав йому ім’я — Вааз. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ещё притвор с престолом, с которого он судил, притвор для судилища сделал он и покрыл все полы кедром. -
(en) King James Bible ·
Then he made a porch for the throne where he might judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from one side of the floor to the other. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он построил тронный зал для суда, называемый «Зал Правосудия», и покрыл его кедром от пола до потолка.32 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Соломон построил тронный зал, где он судил людей. Он назвал его Залом суда. Комната была покрыта кедром от пола до потолка. -
(en) New American Standard Bible ·
He made the hall of the throne where he was to judge, the hall of judgment, and it was paneled with cedar from floor to floor. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he made the porch for the throne where he judged, the porch of judgment; and it was covered with cedar from floor to floor.