Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 19:19
-
Переклад Хоменка
А трубний звук гучав дедалі голосніш та голосніш; Мойсей говорив, а Бог відрікав йому у громі.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І гучав голос роговий голоснїш та голоснїш. Мойсей говорив, а Бог відказував йому гласом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І розлігся голос сурми́, і він сильно все могутнів: Мойсей говорить, а Бог відповідає йому голосно. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Звуки труби ставали дедалі сильнішими. Мойсей говорив, а Бог йому відповідав голосом. -
(ru) Синодальный перевод ·
и звук трубный становился сильнее и сильнее. Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом. -
(en) King James Bible ·
And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice. -
(en) English Standard Version ·
And as the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him in thunder. -
(ru) Новый русский перевод ·
а звук рога становился все громче и громче. Моисей говорил, и Бог отвечал ему громовым голосом.47 -
(en) New King James Version ·
And when the blast of the trumpet sounded long and became louder and louder, Moses spoke, and God answered him by voice. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Трубный звук становился всё громче и громче, и всякий раз, когда Моисей обращался к Богу, Бог отвечал ему громоподобным голосом. -
(en) New American Standard Bible ·
When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and God answered him with thunder. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the sound of the trumpet increased and became exceeding loud; Moses spoke, and God answered him by a voice. -
(en) New Living Translation ·
As the blast of the ram’s horn grew louder and louder, Moses spoke, and God thundered his reply.