Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Захарії 3:3
-
Переклад Хоменка
Ісус же був одягнений у брудну одежу, і стояв перед ангелом.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ісус же був у замазаній одежі, стоючи перед ангелом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Ісус одя́гнений був у брудну́ одежу, і стояв перед лицем ангола. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Ісус був одягнений у забруднений одяг і стояв перед обличчям ангела. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус же одет был в запятнанные одежды и стоял перед Ангелом, -
(en) King James Bible ·
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. -
(en) New International Version ·
Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel. -
(en) English Standard Version ·
Now Joshua was standing before the angel, clothed with filthy garments. -
(ru) Новый русский перевод ·
А Иисус, стоявший перед Ангелом, был одет в грязную одежду. -
(en) New King James Version ·
Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the Angel. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Перед Ангелом стоял Иисус в загрязнённых одеждах. -
(en) New American Standard Bible ·
Now Joshua was clothed with filthy garments and standing before the angel. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the Angel. -
(en) New Living Translation ·
Jeshua’s clothing was filthy as he stood there before the angel.