Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 22:7
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Над злиденним багач панує, хто в кого у довгу, в того він в неволї. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Над бідними багач панує;
боржник — рабом у позичальника. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Багатий панує над бідними, а боржни́к — раб позича́льника. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Багаті пануватимуть над бідними, а слуги позичатимуть своїм панам. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Богатый господствует над бедным, и должник делается рабом заимодавца. - 
      
(en) King James Bible ·
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. - 
      
(en) New International Version ·
The rich rule over the poor,
and the borrower is slave to the lender. - 
      
(en) English Standard Version ·
The rich rules over the poor,
and the borrower is the slave of the lender. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Богатые властвуют над бедными,
и должник заимодавцу раб. - 
      
(en) New King James Version ·
The rich rules over the poor,
And the borrower is servant to the lender. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бедные — рабы богатых. Берущий в долг становится слугой дающего. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
The rich rules over the poor,
And the borrower becomes the lender’s slave. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender. - 
      
(en) New Living Translation ·
Just as the rich rule the poor,
so the borrower is servant to the lender.