Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 12:8
-
Переклад Огієнка
І покликав цар Єгоаш священика Єгояду й священиків, та й сказав їм: „Чому ви не направля́єте ушкодження храму? А тепер не беріть срібла від ваших знайо́мих, а на напра́ву ушкодження храму віддасте́ його“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді цар Йоас покликав священика Єгояду з іншими священиками й сказав їм: “Чому ви нічого не полагодили в храмі? Віднині не беріть уже грошей до себе від ваших знайомих, а віддавайте на направу того, що попсувалось у храмі.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І пристали сьвященники на те, щоб не брати від люду нїяких грошей на поправу того, що в храму попсувалось. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І цар Йоас покликав священика Йодая та інших священиків, і сказав їм: Як це, що ви ще не укріпили тріщини дому? Тепер не беріть грошей з вашого продажу, бо даватимете їх на ремонт тріщин дому! -
(ru) Синодальный перевод ·
И согласились священники не брать серебра у народа на исправление повреждений в храме. -
(en) King James Bible ·
And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house. -
(en) New International Version ·
The priests agreed that they would not collect any more money from the people and that they would not repair the temple themselves. -
(en) English Standard Version ·
So the priests agreed that they should take no more money from the people, and that they should not repair the house. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда священники согласились, что не будут больше ни принимать от народа денег, ни отвечать за восстановление дома. -
(en) New King James Version ·
And the priests agreed that they would neither receive more money from the people, nor repair the damages of the temple. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Священники согласились больше не брать денег у народа. Но они также решили не ремонтировать храм. -
(en) New American Standard Bible ·
So the priests agreed that they would take no more money from the people, nor repair the damages of the house. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the priests consented to receive no money of the people, and that they should only repair the breaches of the house. -
(en) New Living Translation ·
So the priests agreed not to accept any more money from the people, and they also agreed to let others take responsibility for repairing the Temple.