Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 10:10
-
Переклад Огієнка
А їхній вигляд — подоба одна чотирьом їм, як коли б ко́лесо було в ко́лесі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Видом же всі четверо були однакової подоби, так ніби одне колесо було в другому. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Видом же всї четверо однакові, так нїби одно колесо було в другому. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І їхній вигляд — одна подоба в чотирьох, так, наче було б колесо посеред колеса. -
(ru) Синодальный перевод ·
И по виду все четыре сходны, как будто бы колесо находилось в колесе. -
(en) King James Bible ·
And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel. -
(en) New International Version ·
As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel. -
(en) English Standard Version ·
And as for their appearance, the four had the same likeness, as if a wheel were within a wheel. -
(ru) Новый русский перевод ·
Что до их вида, то все четыре выглядели одинаково, словно колесо в колесе. -
(en) New King James Version ·
As for their appearance, all four looked alike — as it were, a wheel in the middle of a wheel. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все четыре колеса выглядели одинаково, и каждое из них выглядело, как одно колесо внутри другого. -
(en) New American Standard Bible ·
As for their appearance, all four of them had the same likeness, as if one wheel were within another wheel. -
(en) Darby Bible Translation ·
And as for their appearance, they four had one likeness, as if a wheel were in the midst of a wheel. -
(en) New Living Translation ·
All four wheels looked alike and were made the same; each wheel had a second wheel turning crosswise within it.