Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 8:8
-
Переклад Огієнка
І ті, хто хо́дить за тілом, не можуть догодити Богові.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тілесні не можуть подобатись Богові. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто бо по тїлу, ті Богу вгодити не можуть. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ті, хто живуть згідно зі своєю бездуховною людською природою, не можуть догодити Богу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ті, хто живе по-тілесному, догодити Богові не можуть. -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему живущие по плоти Богу угодить не могут. -
(en) King James Bible ·
So then they that are in the flesh cannot please God. -
(en) New International Version ·
Those who are in the realm of the flesh cannot please God. -
(en) English Standard Version ·
Those who are in the flesh cannot please God. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Богу. -
(en) New King James Version ·
So then, those who are in the flesh cannot please God. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и те, кто подчиняется своей греховной натуре, не могут угодить Богу. -
(en) New American Standard Bible ·
and those who are in the flesh cannot please God. -
(en) Darby Bible Translation ·
and they that are in flesh cannot please God. -
(en) New Living Translation ·
That’s why those who are still under the control of their sinful nature can never please God.