Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 18:42
-
Сучасний переклад
Тоді Він промовив: «Твій зір негайно повернеться. Віра твоя врятувала [63] тебе».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ісус сказав до нього: “Прозри! Віра твоя спасла тебе.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А Ісус рече йому: Прозри: віра твоя спасла тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ісус же до нього сказав. „Стань видющий! Твоя віра спасла тебе!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ісус сказав йому: Прозрій, твоя віра спасла тебе! -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус сказал ему: прозри! вера твоя спасла тебя. -
(en) King James Bible ·
And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee. -
(en) New International Version ·
Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has healed you.” -
(en) English Standard Version ·
And Jesus said to him, “Recover your sight; your faith has made you well.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус сказал ему:
— Прозри! Твоя вера исцелила тебя. -
(en) New King James Version ·
Then Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has made you well.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал ему Иисус: "Прозри! Вера твоя исцелила тебя!" -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has made you well.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jesus said to him, See: thy faith has healed thee. -
(en) New Living Translation ·
And Jesus said, “All right, receive your sight! Your faith has healed you.”