Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 3:7
-
Переклад Турконяка
Якщо він приноситиме в дар ягня, то нехай приведе його перед Господа,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Якщо ягня приносить у жертву, нехай принесе його перед Господа; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ягня приносить в жертву, так мусить принести його перед Господа; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Якщо приносить він на жертву вівцю́, то принесе її перед Господнє лице, -
(ru) Синодальный перевод ·
Если из овец приносит он жертву свою, пусть представит её пред Господа, -
(en) King James Bible ·
If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD. -
(en) New International Version ·
If you offer a lamb, you are to present it before the Lord, -
(en) English Standard Version ·
If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before the Lord, -
(ru) Новый русский перевод ·
Если он приносит ягненка, пусть поставит его перед Господом. -
(en) New King James Version ·
If he offers a lamb as his offering, then he shall offer it before the Lord. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если приносит в жертву ягнёнка, то пусть поставит его перед Господом, -
(en) New American Standard Bible ·
‘If he is going to offer a lamb for his offering, then he shall offer it before the LORD, -
(en) Darby Bible Translation ·
If he present a sheep for his offering, then shall he present it before Jehovah, -
(en) New Living Translation ·
If you present a sheep as your offering, bring it to the LORD,