Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Бытие 1:8
-
Cовременный перевод WBTC
Бог назвал воздух небом. И был вечер, а потом было утро. Это был день второй.
-
(ru) Синодальный перевод ·
И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй. -
(ru) Новый русский перевод ·
Бог назвал свод небом. Был вечер, и было утро — день второй. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І назвав Бог твердь — небо. І був вечір і був ранок — день другий. -
(en) King James Bible ·
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. -
(en) New International Version ·
God called the vault “sky.” And there was evening, and there was morning — the second day. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бог назвав небозвід небом. І побачив Бог, що це добре. І був вечір, і настав ранок — день другий. -
(en) New King James Version ·
And God called the firmament Heaven. So the evening and the morning were the second day. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І назве Бог твердь небо. І був вечір, і був ранок; день другий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І назвав Бог твердь: „Небо“. І був вечір, і був ранок — день другий. -
(en) New Living Translation ·
God called the space “sky.”
And evening passed and morning came, marking the second day. -
(en) Darby Bible Translation ·
And God called the expanse Heavens. And there was evening, and there was morning -- a second day. -
(en) New American Standard Bible ·
God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day.