Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 19) | (Бытие 21) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Авраам ушёл оттуда и, придя в Негев, поселился в городе Гераре, расположенном между Кадесом и Суром.
  • Abraham Deceives Abimelech

    Abraham moved south to the Negev and lived for a while between Kadesh and Shur, and then he moved on to Gerar. While living there as a foreigner,
  • Авраам сказал людям, что Сарра его сестра. Авимелех, царь Герарский, услышав это, захотел Сарру для себя и послал слуг взять её.
  • Abraham introduced his wife, Sarah, by saying, “She is my sister.” So King Abimelech of Gerar sent for Sarah and had her brought to him at his palace.
  • Однажды ночью Авимелеху во сне явился Бог и сказал: "Ты умрёшь, потому что женщина, которую ты взял, замужем".
  • But that night God came to Abimelech in a dream and told him, “You are a dead man, for that woman you have taken is already married!”
  • Но Авимелех ещё не познал Сарру и потому сказал: "Господи, я не виноват. Неужели Ты убьёшь невинного?
  • But Abimelech had not slept with her yet, so he said, “Lord, will you destroy an innocent nation?
  • Сам Авраам сказал мне: "Эта женщина — моя сестра", и женщина тоже сказала: "Этот человек — мой брат". Я не виновен, ибо не знал, что делаю".
  • Didn’t Abraham tell me, ‘She is my sister’? And she herself said, ‘Yes, he is my brother.’ I acted in complete innocence! My hands are clean.”
  • Тогда Бог сказал Авимелеху во сне: "Я знаю, что ты не виноват, и знаю, что ты не знал, что делаешь. Я спас тебя, не дал тебе спать с ней и согрешить против Меня.
  • In the dream God responded, “Yes, I know you are innocent. That’s why I kept you from sinning against me, and why I did not let you touch her.
  • Возврати Аврааму его жену, ибо он пророк, он помолится за тебя, и ты будешь жить. Если же не возвратишь Сарру Аврааму, то знай, что умрёшь, и вся твоя семья умрёт вместе с тобой!"
  • Now return the woman to her husband, and he will pray for you, for he is a prophet. Then you will live. But if you don’t return her to him, you can be sure that you and all your people will die.”
  • Рано утром на следующий день Авимелех созвал всех своих слуг и рассказал им про свой сон; и слуги его очень испугались.
  • Abimelech got up early the next morning and quickly called all his servants together. When he told them what had happened, his men were terrified.
  • Потом Авимелех призвал к себе Авраама и сказал: "Почему ты так поступил с нами? Что я тебе сделал плохого? Почему ты солгал и сказал, что она твоя сестра? Ты навлёк беду на моё царство, поступил со мной, как не поступают!
  • Then Abimelech called for Abraham. “What have you done to us?” he demanded. “What crime have I committed that deserves treatment like this, making me and my kingdom guilty of this great sin? No one should ever do what you have done!
  • Чего ты боялся? И почему сделал всё это?"
  • Whatever possessed you to do such a thing?”
  • Тогда Авраам сказал: "Я думал, что здесь никто не боится Бога, и что кто-нибудь убьёт меня, чтобы заполучить Сарру.
  • Abraham replied, “I thought, ‘This is a godless place. They will want my wife and will kill me to get her.’
  • Она моя жена, но также и сестра, дочь моего отца, хотя и не моей матери.
  • And she really is my sister, for we both have the same father, but different mothers. And I married her.
  • Когда Бог увёл меня из дома моего отца и велел мне странствовать, я сказал Сарре: "Сделай для меня вот что: куда бы мы ни пришли, говори всем, что ты моя сестра"".
  • When God called me to leave my father’s home and to travel from place to place, I told her, ‘Do me a favor. Wherever we go, tell the people that I am your brother.’”
  • Тогда Авимелех возвратил Сарру Аврааму, дав ему также овец, скот и рабов,
  • Then Abimelech took some of his sheep and goats, cattle, and male and female servants, and he presented them to Abraham. He also returned his wife, Sarah, to him.
  • и сказал: "Посмотри вокруг, это всё моя земля, живи, где тебе угодно".
  • Then Abimelech said, “Look over my land and choose any place where you would like to live.”
  • И сказал Авимелех Сарре: "Я дал твоему брату Аврааму тысячу серебряных монет в доказательство того, что сожалею о случившемся. Я хочу, чтобы все видели, что я поступил по справедливости".
  • And he said to Sarah, “Look, I am giving your ‘brother’ 1,000 pieces of silvera in the presence of all these witnesses. This is to compensate you for any wrong I may have done to you. This will settle any claim against me, and your reputation is cleared.”
  • Авраам помолился Богу, и Бог исцелил Авимелеха, его жену и служанок.
  • Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female servants, so they could have children.
  • Потому что Господь сделал всех женщин в доме Авимелеха бесплодными. Бог сделал это потому, что Авимелех забрал жену Авраама, Сарру.
  • For the LORD had caused all the women to be infertile because of what happened with Abraham’s wife, Sarah.

  • ← (Бытие 19) | (Бытие 21) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025