Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Затем Иаков продолжал свой путь, направляясь в страну на востоке.
Jacob Arrives at Paddan-Aram
Then Jacob hurried on, finally arriving in the land of the east.
Then Jacob hurried on, finally arriving in the land of the east.
И увидел он поле, а на нём колодец, возле колодца лежали три стада овец, потому что овцы пили воду из этого колодца. Над колодцем был большой камень.
He saw a well in the distance. Three flocks of sheep and goats lay in an open field beside it, waiting to be watered. But a heavy stone covered the mouth of the well.
Когда туда собирались все стада, пастухи отваливали камень от колодца и поили овец, а потом снова клали камень на прежнее место.
It was the custom there to wait for all the flocks to arrive before removing the stone and watering the animals. Afterward the stone would be placed back over the mouth of the well.
Иаков спросил тех пастухов: "Откуда вы, братья?" "Из Харана", — ответили они.
Jacob went over to the shepherds and asked, “Where are you from, my friends?”
“We are from Haran,” they answered.
“We are from Haran,” they answered.
"Знаете ли вы Лавана, сына Нахора?" — спросил тогда Иаков. "Знаем", — ответили пастухи.
“Do you know a man there named Laban, the grandson of Nahor?” he asked.
“Yes, we do,” they replied.
“Yes, we do,” they replied.
"Как он поживает?" — спросил Иаков. "Хорошо, — ответили пастухи. — Вон дочь его, Рахиль, идёт с овцами".
“Is he doing well?” Jacob asked.
“Yes, he’s well,” they answered. “Look, here comes his daughter Rachel with the flock now.”
“Yes, he’s well,” they answered. “Look, here comes his daughter Rachel with the flock now.”
Иаков сказал: "Послушайте, на улице ещё день, солнце сядет не скоро, и ещё рано собирать овец на ночь, так напоите их и выпустите обратно в поле".
Jacob said, “Look, it’s still broad daylight — too early to round up the animals. Why don’t you water the sheep and goats so they can get back out to pasture?”
Но пастухи сказали: "Не можем, пока стада все не соберутся. Тогда мы отвалим от колодца камень и будем поить овец".
“We can’t water the animals until all the flocks have arrived,” they replied. “Then the shepherds move the stone from the mouth of the well, and we water all the sheep and goats.”
Пока Иаков разговаривал с пастухами, подошла Рахиль с отцовскими овцами (она пасла их).
Jacob was still talking with them when Rachel arrived with her father’s flock, for she was a shepherd.
Рахиль была дочерью Лавана, брата Ревекки, матери Иакова. Увидев её, Иаков подошёл, отодвинул камень с колодца и напоил овец.
And because Rachel was his cousin — the daughter of Laban, his mother’s brother — and because the sheep and goats belonged to his uncle Laban, Jacob went over to the well and moved the stone from its mouth and watered his uncle’s flock.
Иаков рассказал Рахили, что он из семьи её отца, и что он сын Ревекки. Рахиль сразу же побежала домой и сказала об этом отцу.
He explained to Rachel that he was her cousin on her father’s side — the son of her aunt Rebekah. So Rachel quickly ran and told her father, Laban.
Услышав новость о сыне своей сестры, Лаван выбежал навстречу Иакову, обнял его, поцеловал и привёл к себе в дом; и Иаков рассказал Лавану обо всём происшедшем.
As soon as Laban heard that his nephew Jacob had arrived, he ran out to meet him. He embraced and kissed him and brought him home. When Jacob had told him his story,
"Как это замечательно, — сказал Лаван Иакову, — что ты — кровь и плоть моя!" И Иаков оставался у Лавана целый месяц.
Laban exclaimed, “You really are my own flesh and blood!”
Jacob Marries Leah and Rachel
After Jacob had stayed with Laban for about a month,
Jacob Marries Leah and Rachel
After Jacob had stayed with Laban for about a month,
Однажды Лаван сказал Иакову: "Нехорошо, что ты работаешь на меня даром, ведь ты мой родственник. Как мне рассчитаться с тобой?"
Laban said to him, “You shouldn’t work for me without pay just because we are relatives. Tell me how much your wages should be.”
У Лавана было две дочери, старшая, Лия, и младшая, Рахиль.
Now Laban had two daughters. The older daughter was named Leah, and the younger one was Rachel.
Рахиль была красавица, у Лии же был кроткий взор.
Иаков полюбил Рахиль, поэтому он ответил Лавану: "Я буду семь лет работать на тебя, если ты согласишься, чтобы я женился на твоей дочери Рахили".
Since Jacob was in love with Rachel, he told her father, “I’ll work for you for seven years if you’ll give me Rachel, your younger daughter, as my wife.”
"Для неё будет лучше выйти замуж за тебя, чем за кого-то другого. Оставайся у меня", — сказал Лаван.
“Agreed!” Laban replied. “I’d rather give her to you than to anyone else. Stay and work with me.”
Иаков остался и проработал на Лавана семь лет, которые промелькнули очень быстро, ибо велика была его любовь к Рахили.
So Jacob worked seven years to pay for Rachel. But his love for her was so strong that it seemed to him but a few days.
Когда же семь лет истекли, Иаков сказал Лавану: "Отдай мне Рахиль в жены, ибо срок моих трудов на тебя истёк".
Finally, the time came for him to marry her. “I have fulfilled my agreement,” Jacob said to Laban. “Now give me my wife so I can sleep with her.”
Лаван устроил празднество для всех, кто там жил,
So Laban invited everyone in the neighborhood and prepared a wedding feast.
и в ту же ночь привёл к Иакову свою дочь Лию, и Иаков познал её.
But that night, when it was dark, Laban took Leah to Jacob, and he slept with her.
Лаван дал Лии свою служанку Зелфу, чтобы та служила ей.
(Laban had given Leah a servant, Zilpah, to be her maid.)
На утро Иаков увидел, что та, с кем он спал-Лия, и сказал Лавану: "Что же ты сделал со мной? Я ведь много работал на тебя, чтобы жениться на Рахили. Зачем же ты обманул меня?"
But when Jacob woke up in the morning — it was Leah! “What have you done to me?” Jacob raged at Laban. “I worked seven years for Rachel! Why have you tricked me?”
"У нас в стране не разрешается младшей дочери выходить замуж раньше старшей.
“It’s not our custom here to marry off a younger daughter ahead of the firstborn,” Laban replied.
Но если ты доведёшь до конца неделю свадебного обряда, то я отдам тебе в жены и Рахиль тоже. Ты же за это должен прослужить мне ещё семь лет".
“But wait until the bridal week is over; then we’ll give you Rachel, too — provided you promise to work another seven years for me.”
Иаков так и сделал: довёл до конца неделю свадебного обряда, и Лаван отдал ему в жены свою дочь Рахиль.
So Jacob agreed to work seven more years. A week after Jacob had married Leah, Laban gave him Rachel, too.
Лаван дал Рахили свою служанку Валлу, чтобы та служила ей.
(Laban gave Rachel a servant, Bilhah, to be her maid.)
Иаков познал также и Рахиль, и любил её больше, чем Лию; и работал на Лавана ещё семь лет.
So Jacob slept with Rachel, too, and he loved her much more than Leah. He then stayed and worked for Laban the additional seven years.
Господь видел, что Иаков любит Рахиль больше, чем Лию, и потому сделал так, что Лия имела детей, а у Рахили детей не было.
Jacob’s Many Children
When the LORD saw that Leah was unloved, he enabled her to have children, but Rachel could not conceive.
Лия родила сына и назвала его Рувимом, потому что, как она сказала: "Господь увидел, как я бедствую: муж мой не любит меня, так, может быть, теперь муж полюбит меня".
Лия снова забеременела и родила ещё одного сына. Она назвала его Симеоном, сказав: "Господь услышал, что я не любима, и потому послал мне сына".
И снова забеременела Лия и родила ещё одного сына. Она назвала его Левием, сказав: "Теперь-то мой муж будет близок ко мне, ведь я дала ему троих сыновей".
Лия забеременела и родила ещё одного сына. Она назвала его Иудой, потому что, как она сказала: "Теперь я восхвалю Господа". После этого Лия перестала рожать.