Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 35) | (Бытие 37) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Вот родословная семьи Исава (Едома):
  • Esau's Descendants

    Now these are the generations of Esau, who is Edom.
  • Исав взял в жены женщин из земли Ханаанской: Аду, дочь Елона Хеттеянина, Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
  • Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
  • Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
  • And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
  • У Исава и Ады был сын по имени Елифаз, у Васемафы был сын по имени Рагуил.
  • And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
  • У Оливемы было три сына: Иеус, Иеглом и Корей, это были сыновья Исава, родившиеся в земле Ханаанской.
  • And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
  • И вот Исав забрал своих жён, сыновей, дочерей, всех своих рабов, коров и остальных животных и всё остальное, что нажил в земле Ханаанской, и ушёл от брата.
  • And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
  • Потому что семьи Иакова и Исава так разрослись, что земля Ханаанская больше не могла прокормить их обоих.
  • For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
  • Исав поселился на горе Сеир. Исава также называли Едомом.
  • Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
  • Вот родословная Исава, родоначальника идумеев, живших в горах Сеира.
  • And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
  • У Исава и Ады был сын Елифаз, у Исава и Васемафы был сын Рагуил.
  • These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
  • У Елифаза было пятеро сыновей: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
  • And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
  • У него была также наложница по имени Фамна, и от неё у него был сын по имени Амалик.
  • And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
  • У Рагуила было четверо сыновей: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза, все они были внуки Исава и жены его Васемафы.
  • And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
  • Третьей женой Исава была Оливема, дочь Аны, сына Цевеона; у Исава с Оливемой были дети: Иеус, Иеглом и Корей.
  • And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
  • Вот какие семейства произошли от Исава: от первенца Исава Елифаса произошли семейства Фемана, Омара, Цефо, Кеназа,
  • The Chiefs of Edom

    These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
  • Корея, Гафама и Амалика. Все эти семейства были из потомков жены Исава Ады.
  • Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
  • Сын Исава Рагуил был родоначальником семейств Нахафа, Зераха, Шамма и Миза в Едоме. Все эти семейства состояли из потомков жены Исава Васемафы.
  • And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
  • Жена Исава Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея, и эти трое стали родоначальниками своих семейств.
  • And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
  • Все эти семейства произошли от Исава (Едома).
  • These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
  • Жил в Едоме до Исава Сеир Хорреянин, у него были сыновья Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
  • These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
  • Дишон, Эцер и Дишан; каждый из них был хоррейским главой потомков Сеира в земле Едомской.
  • And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
  • Лотан был отцом Хори и Гемана. (Фамна была сестрой Лотана. )
  • And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
  • Шовал был отцом Алвана, Манахафа, Звала, Шефо и Онама.
  • And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
  • У Цивеона было два сына: Аиа и Ана, тот самый, кто нашёл в горах горячие ключи, когда пас ослов своего отца.
  • And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
  • Ана был отцом Дишона и Оливемы.
  • And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
  • У Дишона были сыновья: Хемдан, Эшран, Ифран и Херан.
  • And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
  • У Эцера было три сына: Билган, Зааван и Акан.
  • The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
  • У Дишона было два сына: Уц и Аран.
  • The children of Dishan are these; Uz, and Aran.
  • Вот имена глав хоррейских семейств: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
  • These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
  • Дишон, Эцер, Дишан. Они были главами семейств, которые жили в земле Сеир.
  • Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
  • В те времена в Едоме были цари; они были задолго до того, как появились цари у израильского народа.
  • The Kings of Edom

    And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
  • Бела, сын Веора, был царём Едома, правителем города Дингава.
  • And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
  • После смерти Белы царём стал Иовав, сын Зераха из Восоры.
  • And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
  • После смерти Иоавава правил Хушам, выходец из земли феманитян.
  • And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
  • После смерти Хушама той землёй правил Гадад из города Авифа, сын Бедада, тот самый, кто победил мадианитян в земле Моавской.
  • And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
  • После смерти Гадада в той земле правил Самла из Масреки,
  • And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
  • после смерти Самлы правил в той земле Саул из Реховофа, что на реке Евфрат.
  • And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
  • После смерти Саула правил в той земле Баал-Ханан, сын Ахбора.
  • And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
  • После смерти Баал-Ханана в той земле правил Гадад из города Пау, чьей женой была Мегетавеель, отцом которой был Матреда, сын Мезагава.
  • And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
  • Исав был родоначальником семейств Едома: семейства Фимны, семейства Алвы, семейства Иетефы,
  • And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
  • семейства Оливемы, семейства Элы, семейства Пинона,
  • Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
  • семейства Кеназа, семейства Фенана, семейства Мивцара,
  • Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
  • семейства Магдиила, семейства Ирама. Каждое семейство жило в местности, которая называлась по имени семейства.
  • Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.

  • ← (Бытие 35) | (Бытие 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025