Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Тогда Господь сказал Ною: "Я вижу, что ты хороший человек среди плохих, живущих ныне. Собери всю свою семью, и садитесь все вместе в лодку.
Then the Lord said to Noah, “Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you are righteous before me in this generation.
Возьми семь пар от каждого вида чистых животных (по семь особей мужского и по семь особей женского пола) и по одной паре от всех остальных видов животных на земле (по одной особи мужского и по одной особи женского пола) и возьми их с собой в лодку.
Возьми семь пар от каждого вида птиц (по семь особей мужского пола и по семь особей женского пола), чтобы все эти животные продолжали жить на земле после того, как все остальные животные будут уничтожены.
Через семь дней Я пошлю на землю ливень. Он будет идти 40 дней и 40 ночей, и Я сотру с лица земли всё живое, что Я сотворил".
В то время, когда начались ливни, Ною было 600 лет.
Noah was six hundred years old when the flood of waters came upon the earth.
Вместе со своей семьёй он сел в лодку, чтобы спастись от потопа. С Ноем в лодке были его жена, сыновья и жёны сыновей.
And Noah and his sons and his wife and his sons’ wives with him went into the ark to escape the waters of the flood.
Все чистые животные, и все остальные животные, и все птицы, и всё, ползающее по земле,
Of clean animals, and of animals that are not clean, and of birds, and of everything that creeps on the ground,
вошли в лодку вместе с ним. Они вошли в лодку по паре: особь мужского пола и особь женского пола, как Бог и повелел Ною.
two and two, male and female, went into the ark with Noah, as God had commanded Noah.
Семь дней спустя начался потоп, и на землю полился дождь.
And after seven days the waters of the flood came upon the earth.
В то время Ною было 600 лет. На семнадцатый день второго месяца вскрылись все подземные ручьи. В тот же самый день небеса разверзлись, и на землю обрушились сильнейшие ливни.
In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst forth, and the windows of the heavens were opened.
Дождь лился на землю сорок дней и сорок ночей.
And rain fell upon the earth forty days and forty nights.
В тот же самый день Ной со своей женой, сыновьями, Симом, Хамом и Иафетом, и их женами сел в лодку.
On the very same day Noah and his sons, Shem and Ham and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
В лодке были все эти люди, всякого рода земные животные и всякого рода скот, всякого рода пресмыкающиеся и всякого рода птицы.
they and every beast, according to its kind, and all the livestock according to their kinds, and every creeping thing that creeps on the earth, according to its kind, and every bird, according to its kind, every winged creature.
Все эти животные вошли в лодку вместе с Ноем, они вошли по паре от каждого вида животных, в которых было дыхание жизни.
They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.
Все эти животные, мужского пола и женского, вошли в лодку, как Бог повелел Ною. И тогда Господь закрыл за Ноем дверь лодки.
And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him. And the Lord shut him in.
Потоп продолжался на земле 40 дней. Вода начала подниматься и подняла лодку над поверхностью земли.
The flood continued forty days on the earth. The waters increased and bore up the ark, and it rose high above the earth.
Вода продолжала подниматься, и лодка поплыла по воде высоко над землёй.
The waters prevailed and increased greatly on the earth, and the ark floated on the face of the waters.
Вода поднялась так высоко, что под ней скрылись даже самые высокие горы,
And the waters prevailed so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered.
но она продолжала подниматься над ними и поднялась на семь метров над самой высокой горой.
Всё живое на земле погибло: все мужчины и все женщины, все птицы и все земные животные.
And all flesh died that moved on the earth, birds, livestock, beasts, all swarming creatures that swarm on the earth, and all mankind.
Погибли все многочисленные виды животных и всё, ползавшее по земле, погибла всякая живая дышащая тварь на суше.
Everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
Так Бог смёл всё с лица земли. Он уничтожил всех живых тварей на земле: всех людей, всех животных, всех пресмыкающихся и всех птиц. Всё было уничтожено на земле. В живых остались только Ной и те, кто был с ним в лодке.
He blotted out every living thing that was on the face of the ground, man and animals and creeping things and birds of the heavens. They were blotted out from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ark.