Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
Бог благословил Ноя и его сыновей, сказав ему: "Обзаведись множеством детей. Заполни землю своим народом.
Covenant of the Rainbow
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
Всякий зверь на земле, всякая птица в небе, всякое пресмыкающееся на земле и всякая рыба в море будут бояться тебя, все они будут подвластны тебе.
“The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given.
Я дал тебе в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет тебе пищей. Я отдаю тебе всё, что на земле, всё это твоё.
“Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant.
Но даю тебе один наказ: не ешь мяса, в котором ещё есть кровь.
“Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, потребую жизнь у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека.
“Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man’s brother I will require the life of man.
Бог создал людей по Своему подобию, поэтому всякий, кто прольёт кровь другого, будет и сам убит рукой человека.
“Whoever sheds man’s blood,
By man his blood shall be shed,
For in the image of God
He made man.
By man his blood shall be shed,
For in the image of God
He made man.
Ной, у тебя и у твоих сыновей много детей, так заполните же землю себе подобными".
“As for you, be fruitful and multiply;
Populate the earth abundantly and multiply in it.”
Populate the earth abundantly and multiply in it.”
"Вот Мой договор с тобой и всеми твоими потомками после тебя,
“Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you;
и со всеми птицами, всем скотом, всеми зверями, вышедшими из лодки вместе с тобой, всеми живыми тварями на земле.
and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth.
Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле".
“I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.”
Бог сказал: "Я оставлю вам доказательство того, что заключил с вами такой договор. Это доказательство подтвердит, что Я заключил с вами и со всеми живыми тварями на земле соглашение, которое останется на все грядущие времена. Вот доказательство:
God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations;
Я сотворил радугу в облаках, она и есть доказательство соглашения между Мною и землёй.
I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.
Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.
“It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,
Увидев радугу, Я вспомню о Своём соглашении с вами и со всеми живыми тварями на земле: никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле.
and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
И когда, взглянув на облака, Я увижу радугу, то вспомню о соглашении, которое будет навек, вспомню о соглашении между Мною и всеми живыми тварями на земле".
“When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
Господь сказал Ною: "Эта радуга — доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми тварями на земле".
And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
Вместе с Ноем из лодки вышли и его сыновья. Их звали Сим, Хам и Иафет. (Хам же был отцом Ханаана).
Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan.
Эти трое были сыновьями Ноя, и все люди на земле произошли от них.
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
Он сделал вино, выпил его и, опьянев, лежал обнажённый в шатре.
He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent.
Хам, отец Ханаана, посмотрел на обнажённого отца, вышел из шатра и рассказал об этом братьям.
Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
Сим и Иафет взяли плащ, накинули его себе на плечи и, пятясь задом, вошли в шатёр. Они прикрыли отца плащом и не видели его обнажённым.
But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father’s nakedness.
От вина Ной уснул, а проснувшись, узнал о том, как поступил с ним его младший сын Хам.
When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.
Ной сказал: "Будь проклят Ханаан! Пусть он будет последним из рабов своих братьев!"
So he said,
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brothers.”
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brothers.”
И ещё он сказал: "Благословен Господь, Бог Сима! Пусть будет Ханаан рабом Сима!
He also said,
“Blessed be the LORD,
The God of Shem;
And let Canaan be his servant.
“Blessed be the LORD,
The God of Shem;
And let Canaan be his servant.
Пусть Бог даст больше земли Иафету; пусть Бог обитает в шатрах Сима; и пусть Ханаан будет их рабом!"
“May God enlarge Japheth,
And let him dwell in the tents of Shem;
And let Canaan be his servant.”
And let him dwell in the tents of Shem;
And let Canaan be his servant.”