Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 8) | (Бытие 10) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Бог благословил Ноя и его сыновей, сказав ему: "Обзаведись множеством детей. Заполни землю своим народом.
  • God’s Covenant With Noah

    Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.
  • Всякий зверь на земле, всякая птица в небе, всякое пресмыкающееся на земле и всякая рыба в море будут бояться тебя, все они будут подвластны тебе.
  • The fear and dread of you will fall on all the beasts of the earth, and on all the birds in the sky, on every creature that moves along the ground, and on all the fish in the sea; they are given into your hands.
  • Я дал тебе в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет тебе пищей. Я отдаю тебе всё, что на земле, всё это твоё.
  • Everything that lives and moves about will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
  • Но даю тебе один наказ: не ешь мяса, в котором ещё есть кровь.
  • “But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
  • Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, потребую жизнь у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека.
  • And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
  • Бог создал людей по Своему подобию, поэтому всякий, кто прольёт кровь другого, будет и сам убит рукой человека.
  • “Whoever sheds human blood,
    by humans shall their blood be shed;
    for in the image of God
    has God made mankind.
  • Ной, у тебя и у твоих сыновей много детей, так заполните же землю себе подобными".
  • As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.”
  • И сказал Бог Ною и его сыновьям:
  • Then God said to Noah and to his sons with him:
  • "Вот Мой договор с тобой и всеми твоими потомками после тебя,
  • “I now establish my covenant with you and with your descendants after you
  • и со всеми птицами, всем скотом, всеми зверями, вышедшими из лодки вместе с тобой, всеми живыми тварями на земле.
  • and with every living creature that was with you — the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you — every living creature on earth.
  • Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле".
  • I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
  • Бог сказал: "Я оставлю вам доказательство того, что заключил с вами такой договор. Это доказательство подтвердит, что Я заключил с вами и со всеми живыми тварями на земле соглашение, которое останется на все грядущие времена. Вот доказательство:
  • And God said, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
  • Я сотворил радугу в облаках, она и есть доказательство соглашения между Мною и землёй.
  • I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
  • Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.
  • Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
  • Увидев радугу, Я вспомню о Своём соглашении с вами и со всеми живыми тварями на земле: никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле.
  • I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
  • И когда, взглянув на облака, Я увижу радугу, то вспомню о соглашении, которое будет навек, вспомню о соглашении между Мною и всеми живыми тварями на земле".
  • Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.”
  • Господь сказал Ною: "Эта радуга — доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми тварями на земле".
  • So God said to Noah, “This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.”
  • Вместе с Ноем из лодки вышли и его сыновья. Их звали Сим, Хам и Иафет. (Хам же был отцом Ханаана).
  • The Sons of Noah

    The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
  • Эти трое были сыновьями Ноя, и все люди на земле произошли от них.
  • These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
  • Ной стал земледельцем и посадил виноградник.
  • Noah, a man of the soil, proceededa to plant a vineyard.
  • Он сделал вино, выпил его и, опьянев, лежал обнажённый в шатре.
  • When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
  • Хам, отец Ханаана, посмотрел на обнажённого отца, вышел из шатра и рассказал об этом братьям.
  • Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
  • Сим и Иафет взяли плащ, накинули его себе на плечи и, пятясь задом, вошли в шатёр. Они прикрыли отца плащом и не видели его обнажённым.
  • But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
  • От вина Ной уснул, а проснувшись, узнал о том, как поступил с ним его младший сын Хам.
  • When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
  • Ной сказал: "Будь проклят Ханаан! Пусть он будет последним из рабов своих братьев!"
  • he said,
    “Cursed be Canaan!
    The lowest of slaves
    will he be to his brothers.”
  • И ещё он сказал: "Благословен Господь, Бог Сима! Пусть будет Ханаан рабом Сима!
  • He also said,
    “Praise be to the Lord, the God of Shem!
    May Canaan be the slave of Shem.
  • Пусть Бог даст больше земли Иафету; пусть Бог обитает в шатрах Сима; и пусть Ханаан будет их рабом!"
  • May God extend Japheth’sb territory;
    may Japheth live in the tents of Shem,
    and may Canaan be the slave of Japheth.”
  • Ной жил 350 лет после потопа.
  • After the flood Noah lived 350 years.
  • Всего же он прожил 950 лет, а потом умер.
  • Noah lived a total of 950 years, and then he died.

  • ← (Бытие 8) | (Бытие 10) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025