Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Бог благословил Ноя и его сыновей, сказав ему: "Обзаведись множеством детей. Заполни землю своим народом.
God’s Promise to Noah
So God blessed Noah and his sons, and said to them: “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
So God blessed Noah and his sons, and said to them: “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
Всякий зверь на земле, всякая птица в небе, всякое пресмыкающееся на земле и всякая рыба в море будут бояться тебя, все они будут подвластны тебе.
And the fear of you and the dread of you shall be on every beast of the earth, on every bird of the air, on all that move on the earth, and on all the fish of the sea. They are given into your hand.
Я дал тебе в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет тебе пищей. Я отдаю тебе всё, что на земле, всё это твоё.
Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herbs.
Но даю тебе один наказ: не ешь мяса, в котором ещё есть кровь.
But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, потребую жизнь у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека.
Surely for your lifeblood I will demand a reckoning; from the hand of every beast I will require it, and from the hand of man. From the hand of every man’s brother I will require the life of man.
Бог создал людей по Своему подобию, поэтому всякий, кто прольёт кровь другого, будет и сам убит рукой человека.
“Whoever sheds man’s blood,
By man his blood shall be shed;
For in the image of God
He made man.
By man his blood shall be shed;
For in the image of God
He made man.
Ной, у тебя и у твоих сыновей много детей, так заполните же землю себе подобными".
And as for you, be fruitful and multiply;
Bring forth abundantly in the earth
And multiply in it.”
Bring forth abundantly in the earth
And multiply in it.”
"Вот Мой договор с тобой и всеми твоими потомками после тебя,
и со всеми птицами, всем скотом, всеми зверями, вышедшими из лодки вместе с тобой, всеми живыми тварями на земле.
and with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth.
Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле".
Thus I establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood; never again shall there be a flood to destroy the earth.”
Бог сказал: "Я оставлю вам доказательство того, что заключил с вами такой договор. Это доказательство подтвердит, что Я заключил с вами и со всеми живыми тварями на земле соглашение, которое останется на все грядущие времена. Вот доказательство:
And God said: “This is the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Я сотворил радугу в облаках, она и есть доказательство соглашения между Мною и землёй.
I set My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth.
Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.
It shall be, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud;
Увидев радугу, Я вспомню о Своём соглашении с вами и со всеми живыми тварями на земле: никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле.
and I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
И когда, взглянув на облака, Я увижу радугу, то вспомню о соглашении, которое будет навек, вспомню о соглашении между Мною и всеми живыми тварями на земле".
The rainbow shall be in the cloud, and I will look on it to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
Господь сказал Ною: "Эта радуга — доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми тварями на земле".
And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
Вместе с Ноем из лодки вышли и его сыновья. Их звали Сим, Хам и Иафет. (Хам же был отцом Ханаана).
Noah and His Sons
Now the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
Now the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
Эти трое были сыновьями Ноя, и все люди на земле произошли от них.
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
Ной стал земледельцем и посадил виноградник.
And Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard.
Он сделал вино, выпил его и, опьянев, лежал обнажённый в шатре.
Then he drank of the wine and was drunk, and became uncovered in his tent.
Хам, отец Ханаана, посмотрел на обнажённого отца, вышел из шатра и рассказал об этом братьям.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
Сим и Иафет взяли плащ, накинули его себе на плечи и, пятясь задом, вошли в шатёр. Они прикрыли отца плащом и не видели его обнажённым.
От вина Ной уснул, а проснувшись, узнал о том, как поступил с ним его младший сын Хам.
So Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.
Ной сказал: "Будь проклят Ханаан! Пусть он будет последним из рабов своих братьев!"
Then he said:
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brethren.”
“Cursed be Canaan;
A servant of servants
He shall be to his brethren.”
И ещё он сказал: "Благословен Господь, Бог Сима! Пусть будет Ханаан рабом Сима!
And he said:
“Blessed be the Lord,
The God of Shem,
And may Canaan be his servant.
“Blessed be the Lord,
The God of Shem,
And may Canaan be his servant.
Пусть Бог даст больше земли Иафету; пусть Бог обитает в шатрах Сима; и пусть Ханаан будет их рабом!"
May God enlarge Japheth,
And may he dwell in the tents of Shem;
And may Canaan be his servant.”
And may he dwell in the tents of Shem;
And may Canaan be his servant.”