Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Царств 10) | (2 Царств 12) →

Cовременный перевод WBTC

Новый русский перевод

  • Весной, в то время года, когда цари выходят в походы, Давид снарядил в поход Иоава, своих слуг и всю израильскую армию; они разбили аммонитян и осадили их столицу Равву. Давид же оставался в Иерусалиме.
  • Весной, когда цари идут на войну, Давид послал Иоава со своими приближенными и всем израильским войском, и они нанесли поражение аммонитянам и осадили их главный город Равву. Давид же оставался в Иерусалиме.
  • Однажды вечером Давид встал с постели и стал прогуливаться на крыше царского дома. С крыши дома он увидел купающуюся женщину. Женщина эта была необыкновенно красива.
  • Однажды вечером, поднявшись с постели, Давид прогуливался по крыше своего дворца. С крыши он увидел купающуюся женщину. Женщина была очень красива,
  • Давид послал узнать, кто эта женщина. Слуга сказал ему: "Это — Вирсавия, дочь Елиама, жена Урии Хеттеянина".
  • и Давид послал разузнать о ней. Посланный сказал:
    — Это Вирсавия,39 дочь Элиама и жена хетта Урии.
  • Давид послал слуг, чтобы они привели к нему Вирсавию. Она пришла к Давиду, и он спал с ней. Она искупалась, чтобы очиститься от своей нечистоты, а затем возвратилась к себе в дом.
  • Тогда Давид послал людей, чтобы привести ее. Она пришла к нему, и он лег с ней. (Она только что очистилась от своей ежемесячной нечистоты.) Затем она вернулась домой.40
  • Женщина эта забеременела и послала известить Давида, говоря: "Я беременна".
  • Эта женщина забеременела и послала сказать Давиду:
    — Я беременна.
  • И послал Давид сказать Иоаву: "Пришли ко мне Урию Хеттеянина". И Иоав послал Урию к Давиду.
  • Тогда Давид отправил Иоаву приказ:
    — Пришли ко мне хетта Урию.
    Иоав послал его к Давиду.
  • Когда Урия пришёл, Давид расспросил его об Иоаве, о солдатах и о ходе войны.
  • Когда Урия пришел к нему, Давид расспросил его об Иоаве, о воинах и о ходе войны.
  • Затем Давид сказал Урии: "Иди домой и отдыхай". Урия ушёл из царских палат, а вслед за ним понесли царский подарок.
  • Затем Давид сказал Урии:
    — Ступай домой и омой ноги.
    Урия вышел из царского дворца, а вслед за ним понесли царский подарок.
  • Но Урия не пошёл в свой дом, а лёг спать у входа в царские палаты вместе со всеми слугами своего господина.
  • Но Урия лег спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошел к себе домой.
  • Когда Давиду сказали, что Урия не пошёл домой, он спросил Урию: "Ты пришёл после длинной дороги. Почему же ты не ушёл домой?"
  • Когда Давиду сказали: «Урия не пошел домой», он спросил его:
    — Разве ты не после дороги? Почему ты не пошел домой?
  • И сказал Урия Давиду: "Ковчег и Израиль и Иудея находятся в шатрах. И господин мой Иоав, и все слуги господина моего пребывают в открытом поле. Как же мог я идти домой есть и пить и спать со своей женой? Клянусь твоей жизнью, я не сделаю этого!"
  • Урия сказал Давиду:
    — Ковчег, Израиль и Иуда находятся в шатрах, и мой господин Иоав и все люди моего господина находятся в открытом поле. Как же я могу пойти домой, чтобы есть, пить и спать со своей женой? Верно, как и то, что ты жив, я не сделаю подобного!
  • Тогда Давид сказал ему: "Останься здесь ещё на один день, а завтра я отправлю тебя обратно". И Урия остался в Иерусалиме ещё на один день.
  • Тогда Давид сказал ему:
    — Оставайся здесь и сегодня, а завтра я отправлю тебя обратно.
    Урия остался в Иерусалиме в тот день и на следующий день.
  • Давид пригласил его, и Урия ел с ним и пил, и Давид напоил его. Но вечером Урия опять пошёл спать со слугами своего господина, а домой не пошёл.
  • По приглашению Давида он ел и пил с ним, и Давид напоил его допьяна. Но вечером Урия вышел, чтобы лечь спать на своей циновке со слугами своего господина; он не пошел домой.
  • Утром Давид написал письмо Иоаву и послал его с Урией.
  • Поутру Давид написал Иоаву письмо и отправил его с Урией.
  • В письме Давид написал: "Поставь Урию в передней линии, где идёт жаркая битва. Затем отступите от него, и пусть его убьют".
  • В письме было сказано: «Поставьте Урию там, где будет самое яростное сражение, и отступите от него, чтобы он погиб».
  • Иоав осаждал город и знал, где сражались самые храбрые аммонитяне. Туда он и послал Урию.
  • Когда Иоав осаждал город, он поставил Урию там, где, как он знал, были самые сильные защитники.
  • Когда люди вышли из города и сразились с Иоавом, несколько человек из армии Давида было убито. Урия Хеттеянин был одним из них.
  • Когда горожане вышли из города и сразились с Иоавом, некоторые воины из войска Давида пали; хетт Урия тоже был убит.
  • Иоав послал Давиду полный отчёт о ходе сражения.
  • Иоав послал Давиду подробные известия о битве.
  • Он сказал посланцу: "Расскажи царю о ходе сражения.
  • Он научил вестника:
    — Когда ты закончишь рассказывать царю эти известия о битве,
  • Если царь разгневается и спросит: "Почему вы так близко подходили к городу? Разве вы не знали, что они будут со стены пускать в вас стрелы?
  • царь может разгневаться и спросить тебя: «Зачем вы так близко подходили к городу сражаться? Разве вы не знали, что они станут стрелять со стены стрелами?
  • Кто убил Авимелеха, сына Иероваала? Женщина бросила на него со стены верхнюю часть жернова, и он умер в Тевеце. Зачем же вы так близко подходили к стенам?" Если царь спросит тебя это, тогда скажи ему: "И слуга твой, Урия Хеттеянин, тоже убит"".
  • Кто убил Авимелеха, сына Еруббаала?41 Разве не женщина бросила в него со стены обломок жернова, и он умер в Тевеце?42 Зачем вы так близко подходили к стене?» Если спросит у тебя это, скажи ему: «А еще твой слуга хетт Урия погиб».
  • Посланец пошёл и рассказал Давиду всё, что велел ему Иоав.
  • Вестник пустился в путь и, когда прибыл, передал Давиду все, с чем послал его Иоав.
  • Посланец сказал Давиду: "Те люди атаковали нас в открытом поле, но мы сразились с ними и преследовали их до входа в городские ворота.
  • Вестник сказал Давиду:
    — Те люди наступали на нас и вышли против нас в открытое поле, но мы отогнали их обратно к городским воротам.
  • Тогда стрелки со стен стали пускать стрелы в твоих слуг, и некоторые из слуг царя были убиты. Умер также и слуга твой Урия Хеттеянин".
  • Лучники стреляли в твоих слуг со стены, и некоторые из царских слуг погибли. Твой слуга хетт Урия тоже погиб.
  • Давид сказал посланцу: "Передай Иоаву следущее: "Пусть это не смущает тебя, ибо меч поражает то одного, то другого. Усиль атаку против города и уничтожь его". Скажи это, чтобы ободрить Иоава".
  • Давид сказал вестнику:
    — Скажи Иоаву так: «Пусть это тебя не огорчает; меч поражает то одного, то другого. Соберись с силами против города и разрушь его». Скажи так, чтобы ободрить Иоава.
  • Когда жена Урия услышала, что муж её погиб, она оплакивала его.
  • Когда жена Урии услышала, что ее муж погиб, она оплакивала его.
  • Когда время оплакивания кончилось, Давид послал за ней и взял её в свой дом, и она стала его женой и родила ему сына. Но этот поступок Давида не понравился Господу.
  • После того как время траура миновало, Давид привел ее в свой дом, она стала его женой и родила ему сына. Но то, что сделал Давид, не было угодно Господу.

  • ← (2 Царств 10) | (2 Царств 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025