Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Царств 13:35
-
Cовременный перевод WBTC
Тогда Ионадав сказал царю: "Смотри, я был прав! Это идут царские сыновья".
-
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда Ионадав сказал царю: это идут царские сыновья; как говорил раб твой, так и есть. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ионадав сказал царю:
— Ну вот, это идут царские сыновья; все произошло точно так, как сказал твой слуга. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Йонадав і каже до царя: “Ось біжать царські сини; як слуга твій сказав, так воно й є.” -
(en) King James Bible ·
And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is. -
(en) New International Version ·
Jonadab said to the king, “See, the king’s sons have come; it has happened just as your servant said.” -
(en) English Standard Version ·
And Jonadab said to the king, “Behold, the king’s sons have come; as your servant said, so it has come about.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Йонадав цареві: Ось це — сини царя! За словом твого раба саме так і трапилось. -
(en) New King James Version ·
And Jonadab said to the king, “Look, the king’s sons are coming; as your servant said, so it is.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже Йонадаб цареві: Бач, царські сини йдуть; як сказав раб твій, так і є воно. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Йонадав до царя: „Ось прийшли царські́ сини, — як слово раба твого, так сталося“. -
(en) New Living Translation ·
“Look!” Jonadab told the king. “There they are now! The king’s sons are coming, just as I said.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jonadab said to the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is. -
(en) New American Standard Bible ·
Jonadab said to the king, “Behold, the king’s sons have come; according to your servant’s word, so it happened.”