Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Царств 7) | (2 Царств 9) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • После этого Давид разбил филистимлян. Он забрал у филистимлян Мефег-Гааму и сам правил на этой земле.
  • David’s Victories

    After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.
  • Давид также разбил и моавитян. Он разделил их на ряды. Два ряда людей были убиты, а третий ряд он оставил в живых. Так моавитяне стали рабами Давида и платили ему дань.
  • And he defeated Moab and he measured them with a line, making them lie down on the ground. Two lines he measured to be put to death, and one full line to be spared. And the Moabites became servants to David and brought tribute.
  • Адраазар, сын Рехова, был царём Сувским. Давид поразил Адраазара, когда пошёл установить свою власть на земле у реки Евфрат.
  • David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates.
  • Давид захватил у Адраазара тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он покалечил всех коней, оставив только сто коней в колесницах.
  • And David took from him 1,700 horsemen, and 20,000 foot soldiers. And David hamstrung all the chariot horses but left enough for 100 chariots.
  • Сирийцы из Дамаска пришли на помощь Адраазару, царю Сувскому, но Давид победил двадцать две тысячи сирийцев.
  • And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.
  • И поставил Давид отряды солдат в Дамаске, Сирии, и сирийцы стали рабами Давида и платили ему дань. Господь всегда приносил Давиду победу, куда бы он ни ходил.
  • Then David put garrisons in Aram of Damascus, and the Syrians became servants to David and brought tribute. And the Lord gave victory to David wherever he went.
  • Давид взял золотые щиты, принадлежавшие рабам Адраазара, и принёс их в Иерусалим.
  • And David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
  • А в Бефе и в Берофе, городах, принадлежавших Адраазару, Давид взял очень много бронзы.
  • And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took very much bronze.
  • Фой, царь Имафа, услышал, что Давид поразил всё войско Адраазара,
  • When Toi king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer,
  • и послал сына своего Иорама к царю Давиду, чтобы приветствовать его и поблагодарить за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его, ибо Адраазар воевал против Фоя. Иорама принёс с собой изделия из серебра, золота и бронзы.
  • Toi sent his son Joram to King David, to ask about his health and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him, for Hadadezer had often been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold, and of bronze.
  • Царь Давид принял дары и посвятил их Господу, как и остальное серебро и золото, отнятое у всех покорённых им народов:
  • These also King David dedicated to the Lord, together with the silver and gold that he dedicated from all the nations he subdued,
  • у сирийцев, моавитян, аммонитян, филистимлян и амаликитян. Он также посвятил Господу и отнятое у Адраазара, сына Рехова, царя Сувского.
  • from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, Amalek, and from the spoil of Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah.
  • И прославился Давид, возвратившись после поражения восемнадцати тысяч сирийцев в Солёной долине.
  • And David made a name for himself when he returned from striking down 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
  • Давид поставил отряды солдат во всей Идумее, и все идумеяне стали его рабами. Господь приносил Давиду победу, куда бы он ни ходил.
  • Then he put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord gave victory to David wherever he went.
  • Давид правил над всем Израилем и принимал честные и справедливые решения для всего своего народа.
  • David’s Officials

    So David reigned over all Israel. And David administered justice and equity to all his people.
  • Иоав, сын Саруи, был военачальником войска. Иосафат, сын Ахилуда, был его историком.
  • Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,
  • Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, были священниками, Сераия же был секретарём.
  • and Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary,
  • Ванея, сын Иодая, был начальником над хелефеями и фелефеями. Сыновья Давида были советниками.
  • and Benaiah the son of Jehoiada was overa the Cherethites and the Pelethites, and David’s sons were priests.

  • ← (2 Царств 7) | (2 Царств 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025