Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
4 Царств 10:10
-
Cовременный перевод WBTC
Вы должны знать, что сбудется всё, что Господь сказал через Илию о доме Ахава. Господь сделал то, что обещал через слугу Своего Илию".
-
(ru) Синодальный перевод ·
Знайте же теперь, что не падёт на землю ни одно слово Господа, которое Он изрёк о доме Ахава; Господь сделал то, что изрёк через раба Своего Илию. -
(ru) Новый русский перевод ·
Итак, знайте, что ни одно слово, которое Господь изрек против дома Ахава, не осталось неисполненным. Господь сделал то, что обещал через Своего слугу Елисея.35 -
(ua) Переклад Хоменка ·
Знаєте ж, що ані одне слово Господнє, що Господь сказав проти дому Ахава, не впаде на землю; Господь виповнив те, що сказав був через свого слугу Іллю.” -
(en) King James Bible ·
Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah. -
(en) New International Version ·
Know, then, that not a word the Lord has spoken against the house of Ahab will fail. The Lord has done what he announced through his servant Elijah.” -
(en) English Standard Version ·
Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the Lord, which the Lord spoke concerning the house of Ahab, for the Lord has done what he said by his servant Elijah.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Однак, знайте, що не впаде ніщо з Господнього слова на землю, яке виказав Господь про дім Ахава. І Господь зробив так, як сказав через свого раба Іллю. -
(en) New King James Version ·
Know now that nothing shall fall to the earth of the word of the Lord which the Lord spoke concerning the house of Ahab; for the Lord has done what He spoke by His servant Elijah.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оце ж зрозумійте, що з слова Господнього, яке виповів Господь проти дому Ахабового, не впало нї одно на землю; Господь виповнив те, що вирік через слугу свого Ілию. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Знайте ж тепер, що з Господнього слова не промине́ться нічо́го, що́ Господь говорив на Ахавів дім, і Господь зробив те, що говорив був через раба Свого Іллю“. -
(en) New Living Translation ·
You can be sure that the message of the LORD that was spoken concerning Ahab’s family will not fail. The LORD declared through his servant Elijah that this would happen.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Know now that nothing shall fall to the earth of the word of Jehovah, which Jehovah spoke concerning the house of Ahab; for Jehovah has done that which he said through his servant Elijah. -
(en) New American Standard Bible ·
“Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spoke concerning the house of Ahab, for the LORD has done what He spoke through His servant Elijah.”